English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Typed

Typed translate Russian

295 parallel translation
I ought to know. I've typed it all day.
Мне ли не знать Я весь день печатала эту дату.
Have this typed. More coming.
Возьмите стенограмму.
Soon as that's typed, have him sign it.
Как только расшифруют, пускай подпишет.
name, job classification, date and number, is typed onto list which is posted in full view.
Дата и номер вносятся в список, который размещается на всеобщее обозрение.
And I suppose, in your empty cabin, there would have been a farewell note, dictated to and typed by Miss McCardle?
А в твоей пустой каюте я нашла бы прощальное письмо, написанное под диктовку мисс Маккардл?
When you typed in an anonymous letter, did you put just lies in there?
Хотите сказать, в этой вашей анонимке всё неправда?
Not until I've typed your manuscript.
Нет, пока не напечатаю Вашу рукопись.
They will know it's suicide because that envelope you hand him... will contain not money, Mr. Crabtree... but a typed note explaining why he took his own life.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
Get it typed at once.
Сейчас же мне это напечатайте.
I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed.
Я подумал, что, может быть, вам захочется взглянуть на мой отчет, прежде чем я отдам его в печать.
I'll have one typed up at work, and you'll sign it.
- Я напечатаю его на работе и принесу. А ты подпишешь.
The machine typed everything I...
Машинка печатает все, что я...
All neatly typed out and miniaturized as a microdot on the bottom period.
Все напечатано и зашифровано, все под этой клавишей
It's typed.
- Привет. Нравится?
It's beautifully typed.
Правильно. И ещё потому, что удаляют только одну миндалину.
A customs declaration should be typed.
Таможенные декларации должны быть напечатаны.
I'd like to see a typed script and run through a couple more times.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
I just typed, "You want to see something?"
Я сейчас напечатал : "Показать тебе кое-что?"
I'd imagine you'd have everything typed up.
заберите пожалуйста эти тарелки...
It should therefore be equally obvious that I must have typed when I said I did.
Или это было в обратном порядке. Не знаете, который был час? Через час, как я легла спать.
I typed out "Gregory", and up it came on the selector.
Вбил в программу "Грегори", и получил ответ :
I typed out "Max" and found you, sir.
Когда я запросил кто такой "Макс", то обнаружил вас, сэр.
Then I typed out "Riga Group", and discovered you were their last vicar.
А по Рижской Группе, получил ответ, что вы были их последним "духовником".
Ordinarily I typed those speeches and I don't hear to the words, to their meaning.
Обычно я печатала ему эти речи, и я не замечаю слова, не вникаю в смысл.
I want to remind you that the documents of this kind are being typed on the paper of three colors.
Хочу вам напомнить, что подобные документы подаются на бумагах трех разных цветов. - Я постараюсь.
How did you know that it was typed? You said it yourself.
А откуда вы узнали, что в напечатанном?
It was typed.
Отпечатано на машинке.
This letter was typed on this typewriter.
Это письмо было напечатано на этой машинке.
Or you typed it yourself and created unexciting Van Berg to create your own alibi.
Или вы сами напечатали. И выдумали несуществующего Ван Берга, чтобы создать себе алиби.
I won't accept any that aren't typed.
Не отпечатанные приниматься не будут.
Partly written by hand, partly typed.
Частично от руки, частично перепечатано.
- You typed the memo, remember?
Ты же печатала письмо. - О да, действительно.
All you got there is a neatly typed loan application.
Это только верно составленная заявка на ссуду.
It was typed and sent from Paris.
Напечатано на машинке. И, как можете видеть, отправлено из Парижа.
If it isn't funny, then why did I hear you laughing when you typed it?
Если было не смешно, почему ты веселился, когда это перепечатывал?
I'll send you a typed letter.
" Я напишу на машинке письмо, которое я хотел бы получить.
The two letters and the script were typed on this.
Оба письма и сценарий были написаны на этой машинке.
These two letters were typed on this machine. One signed by your brother, the other by her.
Эти два письма были написаны на этой машинке, одно подписал ваш брат, а другое она.
You got your site report, preliminary report... accident report, a questionnaire from the coroner to fill out... which has to be typed in triplicate.
Так, рапорт с места происшествия, предварительный рапорт. Рапорт о случившемся, надо заполнить опрос для убойного отдела. Опечатать в трёх экземплярах.
I had this typed up, sir.
Только что распечатали, сэр.
- There's no doubt that the two letters were typed on the same machine, I suppose.
Полагаю, оба письма напечатаны на одной машинке?
- But all of the letters, they were typed on the machine found in your room.
Все письма напечатаны на машинке, найденной в Вашей комнате.
So it looks, does it not, as though you typed them and then posted them to yourself?
Выглядит так, что Вы сами напечатали их и отправили себе. Да, понимаю.
In fact, the plans were so well laid down beforehand by the murderer that the letters that were subsequently sent to me had already been typed.
Фактически, план был так хорошо обдуман убийцей заранее, что посланные мне письма уже были напечатаны на машинке,
What were you on when you typed this up?
Чего ты мне тут напечатала?
I typed up exactly what you wrote.
Я напечатала именно то, что ты написал.
I typed that?
Я что, напечатала это?
With respect, you could have typed it yesterday and brought it in with you, there's absolutely no proof that you typed it this morning.
Скажите, мадемуазель Бурже, в котором часу Вы видели свою хозяйку живой?
Modame Rocher's daily schedule typed on the typewriter.
Это был отчет о выполненной работе. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
I'll send you a typed letter.
Я напишу на машинке письмо, которое я хотел бы получить.
Typed, thick paper, postmark London WC1.
Напечатано. Плотная бумага. Штемпель

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]