English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unattended

Unattended translate Russian

209 parallel translation
Was it ever left unattended?
Его оставляли без присмотра?
- Alone and unattended...
- Одинокий и отвергнутый...
So many gentlemen are unattended.
Публика сгорает от нетерпения. У нас сегодня аншлаг, видите?
Leaving the house unattended?
И оставляют квартиру без присмотра?
I'm sorry but you said that your... aunts leave now and then, and they leave the house unattended...
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
If he's okay, I'd like to return to Nagoya. I left things unattended.
Ну, если он будет жить, то мне надо возвращаться в Нагойю у меня ещё несколько незаконченных дел
Couldn't believe they'd leave the house unattended.
Я ещё подумал : "И никто не остался в доме?"
Don't leave the transporter room unattended.
Не оставляйте отсек транспортера пустым.
I was waiting for you. I didn't want to leave the house unattended.
Я ждала Вас, чтобы не оставить дом без присмотра.
Then where are they, and why leave the weapon unattended?
Тогда где они сами? И зачем им бросать оружие?
They left her unattended.
Оставили без присмотра ребенка.
Why the rifle is unattended?
Винтовка, видишь? Не смотрел или что?
And I saw some unattended goats.
А ещё я видел стадо коз без пастуха.
Your animal then may die unattended and you'll be out of pocket.
Тогда ваше животное без лечения может умереть и вы окажетесь в убытке.
- Fine. But don't leave her unattended.
Хорошо, но не оставляйте ее без присмотра.
Please try to remember, that if you leave this area, unattended, for any reason whatsoever we will be forced to revoke your privileges.
Запомните хорошенько :.. ... если вы почему-либо выйдете отсюда без сопровождения,.. ... нам придётся лишить вас ваших привилегий.
The equipment must not be left unattended.
Оборудование нельзя оставлять без присмотра.
Any luggage found unattended will be removed and destroyed.
Бесхозный багаж подлежит конфискации с последующим его уничтожением.
Why would the Dominion leave your runabout orbiting the camp unattended?
Почему Доминион оставил ваш катер спокойно дрейфовать на орбите лагеря?
The royal sarcophagi are rarely left unattended for long.
Этот царский саркофаг не будут оставлять без присмотра надолго.
If I hang around there long enough someone's bound to leave a plane unattended.
Если я там пробуду достаточно долго может, кто-то оставит самолёт без присмотра.
Can you leave the guest book unattended?
- Ты можешь оставлять гостевую книгу?
Hey! You can't leave your vehicle unattended.
Здесь нельзя парковаться.
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
It's very not good leaving candles unattended.
Нельзя оставлять их зажжёнными без присмотра.
It's not unattended.
Вы же присмотрите.
You ever leave your drink unattended?
Ты оставляла свои напитки без присмотра?
He's foolish to leave you unattended
- Он неосторожен, оставляя тебя в одиночестве.
Do not leave your luggage unattended.
Не оставляйте свой багаж без присмотра.
is your sense of adventure so lacking you could not have used this washroom unattended?
Твоё чутьё на приключения и впрямь так плохо развито, что ты не могла воспользоваться этим туалетом без присмотра?
I found an unattended maid's cart.
Я нашёл тележку горничной без присмотра.
So it could have sat in the corridor unattended.
То есть, он мог находиться в коридоре... без присмотра?
Unattended luggage will be removed for inspection and may be destroyed.
Багаж, оставленный без присмотра, будет убран для обследования и может быть уничтожен.
Well, if you had not left the school unattended, there would have been no fire!
Если бы вы не оставили интернат, пожара не было бы совсем.
... candles unattended in the den.
... оставленные без присмотра в комнате свечи.
When I came upon her, she was unattended.
Когда я набрёл на неё, никто ею не занимался.
She was unattended because I went to the back... to get the brochure that she requested.
Ею никто не занимался потому, что я пошёл взять проспект,.. ... который она попросила.
Report unattended baggage
Об оставленном багаже
Keep your baggage with you and report unattended baggage to airport security. Thank you.
Не оставляйте багаж, об оставленном сообщайте охране аэропорта.
I have an appointment, and I can't leave you here unattended.
У меня назначена встреча, и я не могу оставить вас здесь одного.
They'll let us wander unattended.
Разрешат разгуливать без присмотра.
Is there a reason why she is wandering around the hospital unattended?
Есть ли хоть одна причина, почему она ходит по больнице без присмотра?
She's not unattended.
Не без присмотра.
Sir, your bag was unattended.
Сэр, ваша сумка осталась без присмотра.
You know what they say about bags left unattended. You know what they say about bags left unattended.
Знаете ведь, что говорят о сумках, оставленных без присмотра.
And they know that if they take out a corpsman... another dozen Marines will die unattended.
Они знают, что если убить санитара, ещё десяток пехотинцев умрут без медицинской помощи. Ладно?
Do not leave your children unattended.
Не оставляейте своих детей без присмотра.
All unattended children will be eaten.
Все беспризорные дети будут съедены.
Stolen when unattended for a moment. "
Ее хозяин, сеньор Чиарлетта, оставил ее всего лишь на одну минуту
For your safety and security... do not leave your baggage unattended. Be careful with that, will you?
Поосторожней с этим.
I know you don't like to leave your office unattended.
Знаю, что вам не хотелось бы... оставлять рабочее место без присмотра

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]