English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Uncovering

Uncovering translate Russian

74 parallel translation
Uncovering a basis for blackmail.
он находит почву для шантажа.
"His kimono slips down, uncovering his virility in all its pride."
"Его кимоно соскальзывает вниз, открывая его мужественность во всём её великолепии."
We spent months uncovering them and accumulating evidence.
Мы потратили месяцы, чтобы собрать достаточно улик против них.
Uncovering changeling infiltrators is no easy task.
Выявить разведчиков-меняющихся - задача не из легких.
You can't take a step in this house without uncovering something historical.
Вы не можете сделать шаг в этом доме без раскрытия чего то исторического.
You spend your life uncovering what goes on beneath the surface of civility and acceptable behaviour.
Ты перешла черту. Ты сделала это слишком личным. Это война.
And at this point, the only way to keep the CDC from uncovering who you really are is to help you escape... alive.
И на данный момент единственный способ не дать ЦКЗ узнать кто ты есть на самом деле, это помочь тебе сбежать... живой.
I was a little worried I was... ... uncovering a birthmark right about there... ... but it turned out to be a little piece of chocolate.
Я слегка испугался, когда случайно отодрал родинку вот на этом месте но это оказался маленький кусочек шоколада.
You're on your way to uncovering the truth.
Ты на пути к правде.
What could be worse than, you know, uncovering the truth and protecting the public?
Боже. Что может быть хуже, чем раскрывать правду и защищать публику?
We both know that you have an entire archive... devoted to uncovering the mystery of Clark Kent... and if you won't help me, I'll find someone else who will.
Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.
... uncovering evidence...
... раскрытие улик...
Unfortunately, locating your planet and uncovering an effective means of transportation to get there has proven... quite difficult.
К сожалению, определить местонахождение вашей планеты и раскрыть эффективный способ транспортировки туда, оказалось весьма трудно.
I know Lana's somehow been uncovering company secrets.
Я знаю, что Лана как-то узнала секреты моей компании.
Uncovering the identity of dylan mccleen.
Раскрыть личность Дилана МакКлейна.
That bracelet could be the clue to uncovering your true identity.
Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле.
Uncovering their weak spots, so I can defeat them.
Обнаружить их слабые места, чтобы с ними сражаться.
We must've been close to uncovering something so KAOS hit us and they hit us hard.
Видимо, он сумел узнать что-то важное, и Хаос решил нанести ответный удар.
We're on the verge of uncovering corruption deep within the Met and you're chasing a pregnant Glaswegian round London?
Мы стоим на грани раскрытия крупнейшего заговора полиции, А ты носишься по всему Лондону с беременной женщиной?
Apparently, I'm uncovering a bullet hole.
По-видимому, я обнаруживаю дыру от пули
Preventing the nuclear terror attack from taking place, and uncovering the mastermind behind the scene is what you and I should do
Вычислить главных организаторов и предотвратить этот теракт - вот что нам с тобой сейчас предстоит.
I'm the only one who's cloned the gene for uncovering enzyme, so I can get more mannose 6-phosphate onto the lysosomal protein, and I can deliver a more effective amount of enzyme into the cells.
Я также клонировал ген для вывода фермента. Я могу ввести больше маннозы-шесть-фосфата в лизосомный белок, таким образом доводя больше фермента в клетки.
... the phosphotransferase and the second uncovering enzyme...
Это фосфотрансферазы и второй фермент.
- What about uncovering enzyme?
А выводящий фермент?
Well, what if we add a furin site like the one in uncovering enzyme?
А если добавить фурина, как в компенсационном ферменте?
Despite the years of research and investigation, cosmologists don't seem to be much closer to uncovering what dark matter actually is.
Несмотря на годы исследований и расследований, космологи, мало приблизились к раскрытию, какова же темная материя.
I guess I should thank you for uncovering those holding cells.
Наверное я должен поблагодарить тебя, что ты открыл те камеры.
Uncovering mistakes made by your lab and alerting defense counsel was part of your oath.
Раскрытие ошибок, сделанных твоей лабораторией и оповещение защиты было частью твоей присяги
Might that have been because he already had the barn under surveillance with the intention of uncovering Silas Trout's network?
Может быть потому, что он уже наблюдал за тем ангаром, чтобы раскрыть всю сеть Сайласа Траута?
Look, if you're really interested in uncovering some secrets, why don't you find out the reason behind your parents blitz visit and why your mother is so quiet or that hug your dad just gave me?
Слушай, если тебе и вправду хочется раскрыть какой-нибудь секрет, может выяснишь, с чего это вдруг приехали твои родители, и почему твоя матушка такая молчаливая, или с чего это твой отец полез обниматься.
Then don't worry, babe, we'll get this. Could be a government thing, Ange. We could be uncovering something huge.
не волнуйся, малыш, мы справимся с этим это может быть связано с правительством, Эндж возможно разоблачение чего-то крупного
Well, I-I just came by to warn you that the congressman's staff is obsessed with uncovering the source for my article.
Что ж, я просто зашёл предупредить тебя, что штаб конгрессмена роет землю, чтобы раскрыть источник моей статьи.
But if it means uncovering an urban myth, I guess I have to.
если хочу разгадать тайну проклятия.
I think it's gonna aid you in uncovering and processing the source of your emotional issues.
Я думаю, это поможет вам в обнаружении и осознании источника ваших эмоциональных проблем.
But, after uncovering the truth, he has done nothing.
Но, узнав правду, он так ничего и не предпринял.
A new Magistrate was uncovering that wound of the people meddlesomely, knowing nothing about it.
ничего не подозревая
To think that our Office even overlooked the issue of the former Magistrate's wife... Must we deal with the nonsense of uncovering the death of the nanny?
связанное с женой бывшего магистрата... как убийство смотрительницы?
They start uncovering this mound in the ground, and there's another dome.
Они начинают очищать этот бугорок и обнаруживают ещё один купол.
But uncovering it comes with a price.
Но чтобы его найти, нужно заплатить.
I'm uncovering the truth.
Я хочу открыть правду.
- By uncovering them- -
- Раскрывая их
But my dad's a genius at uncovering the real story.
Но мой папа просто гений в раскрытии настоящей подоплеки.
After uncovering his mother's involvement with Merlyn's plot,
После раскрытия причастности матери к заговору Мерлина,
Which means you're not any closer to uncovering what put her in that hospital in the first place.
Что означает, что ты никак не приблизилась к тому, из-за чего она попала в больницу.
Why didn't you inform the Bureau about Tom Keen after uncovering his initial deception?
Почему вы не известили бюро о Томе Кине сразу после раскрытия его обмана?
Lucky for us. Uncovering tracks is what you're very good at.
Разметание следов - то, в чём ты очень хороша.
Whatever the case, the dead man represents our best chance of uncovering the truth and getting to Sarah.
В любом случае, только с помощью покойного мы можем узнать, что случилось и где Сара.
I'm sure he'll be most pleased at your skill and acumen at uncovering my identity, or... Perhaps your disruption of the Duke's carefully laid plans will not be rewarded.
Я уверена он будет впечатлен вашими навыками и сообразительностью в раскрытии моей личности или... возможно ваше вмешательство в тщательно выложеные планы дюка не будет вознаграждено он наверное будет очень недоволен и примет шаги для прерывания ваших особых отношений освободив вас от защиты к которой вы так привыкли
Yeah, she was working a sleeper cell, uncovering a terrorist plot before she was taken.
Да, она была спящим шпионом, прежде чем её схватили на раскрытии террористического заговора.
Mabel, do you seriously think that your random crush of the week is more important than uncovering the mysteries of this town?
Мейбл, ты серьёзно считаешь, что твоя случайная еженедельная симпатия важнее, чем раскрытие тайн города?
Joss'plan, for if the show had continued, involved more uncovering of the Blue Sun Corporation which are the people who are the big corporate entity / government presence in this future world.
Вот, думаю, это было твоим личным имуществом

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]