English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unencumbered

Unencumbered translate Russian

49 parallel translation
You're gay and young and unencumbered.
Нет, Рода, он меня не просто любит.
Leaving Bertram as unencumbered as before.
А Бертрам остался в том же состоянии, в котором был до начала всей этой истории.
Someone who is unencumbered by any emotional attachment.
Кто-то, кто свободен от любой эмоциональной привязанности.
But I did not anticipate that without intellect to control them, the human's animal urges would surge unencumbered through the body.
Но совсем не ожидал, что без контроля интеллекта животные инстинкты овладеют этим телом.
Right now, we're just two unencumbered consenting adults.
ПРЯМО СЕЙЧАС, МЫ ПРОСТО ДВОЕ НЕОБРЕМЕНЕННЫХ ОБЯЗАННОСТЯМИ ВЗРОСЛЫХ.
And because I wished to stay here unencumbered When I should be caring for the child.
И ко всему прочему, я хотела жить здесь необременённой в то время как должна была бы заботиться о ребёнке.
Sally forth to meet the great man with unencumbered thoughts?
Отправляешься на встречу с большим человеком не обременённым мыслями?
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.
Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы.
Time to focus on a new, unencumbered future.
Время сфокусироваться на новом, свободном будущем.
You know, unencumbered by a tube it is an awful lot
Знаешь, выдавливать её из тюбика довольно весело.
I wanted him to start his married life unencumbered.
Я хотел, чтобы он начал семейную жизнь без долгов.
Arrive exactly at the appointed time, unencumbered.
Приди вовремя, одна...
You know, the girl that just has unencumbered sex with these guys, your test subjects, and doesn't feel anything.
Девушек, которые занимаются свободным сексом с теми парнями, испытуемыми, и ничего не чувствуют.
And that's actually when I heard Eight male voices singing, Unencumbered by instruments.
И вот когда я услышал восемь поющих мужских голосов, совсем без инструментов.
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realised I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life.
И, как только придёт осознание того, что у меня действительно никого нет, что я свободна и готова любить только тебя и быть только с тобой до конца дней своих - наши, так называемые "отношения" пойдут под откос.
Gaia returns unencumbered.
Гая вернулась свободной от бремени.
I've always liked the fact that you are unencumbered by excuses for it.
ћне всегда нравилось то, что ты не обремен € ешь себ € оправдани € ми, как и сейчас.
That way, they may slither away unencumbered.
Таким способом, они свободно могут выскользнуть
They are unencumbered. Of marriage... and obligation...
Они не обременены узами брака и иными обязательствами.
No, I'm completely free and unencumbered.
Нет, я абсолютно свободна и не связана никакими обязательствами.
I had assumed that Walter and I would die off and my new universe would thrive unencumbered by the savage whims of mankind.
Я предполагал, что мы с Уолтером умрём от старости, и моя новая вселенная будет процветать необременённая необузданными нравами человечества.
Pona IT as arrogant aristocrats? A, romantic legs spirit, unencumbered? en social societal conventions.
Ведите себя как высокомерного аристократа, бесплатно социальных конвенций романтический настрой.
Your two departments have allied responsibilities - if she's to work effectively with you, she has to be... unencumbered by what happened between us.
У ваших двух отделов смежные обязанности, если ей нужно эффективно работать с тобой, она должна быть... свободна от того, что произошло между нами.
Besides, I can do more to stop the Anti-Monitor unencumbered by the Council.
К тому же, без ведома Совета я могу сделать больше для остановки Анти-Монитора.
I'm as unencumbered as bedbugs in a flophouse, and I like it.
Я свободен, как клопы в бомжатнике, и мне это нравится.
So... unencumbered.
Такой... свободный.
Unencumbered.
Свободная.
We want Federal legislation granting Negroes the right to vote unencumbered.
Нам необходим федеральный закон, дарующий неграм право беспрепятственно голосовать.
" That it may rise and expand And seek God unencumbered?
так, чтоб оно поднялось и простерлось без всяких забот в поисках Бога? "
Yeah, unencumbered.
Ч Ќичем не обременены!
The victory day celebrations in London and Paris far exceeded the gathering of the Mackenzie clan in terms of sheer size, but this was something different... simple joy, unencumbered by the trauma of war or the exhaustion of its end.
Празднования дня победы в Лондоне и Париже намного превосходили собрание клана Маккензи в масштабах, но здесь было что-то еще... простая радость, не обремененная трагедиями войны или опустошением ее конца.
'As many of you are aware,'we have had to draw the tragic conclusion that, two days ago, 'Nessa Stein,'an unending campaigner for reconciliation in the Middle East,'was killed by a terrorist outrage perpetrated by a group functioning,'apparently unencumbered, within the State of Israel.
Как многие из вас знают, 2 дня назад нам с прискорбием пришлось заявить, что Несса Штайн, бессменная участница кампании по примирению Ближнего Востока, убита террористами из действующей группировки, все ещё действующей, в Государстве Израиль.
You have a glow of unencumbered youth for starters.
Во-первых, вы светитесь беззаботной юностью.
Feelings, he felt, unencumbered by the base Eros, was a surer way to the contemplation of the divine. Major.
Эти чувства, судя по его словам, были свободны от стрел Эроса, но служили гораздо более верным способом познания божественного начала.
Well, with so many more women in the workforce, I think it's easier for a man, especially one as handsome as him, to conduct his business unencumbered by a wedding ring.
- Чем больше становится работающих женщин, тем проще мужчине, особенно такому красивому, вести дела, не будучи обременённым обручальным кольцом.
- We are better off unencumbered.
- Нам лучше быть свободными.
We're - - we're both going to school unencumbered and ready to focus.
Мы... Это очень разумный поступок.
And of course, you believe him, because then you may continue to dance through life, unencumbered by bitter realities.
И ты конечно ему веришь, потому что так можно танцевать по жизни, не обременяя себя реалиями.
I want you to live unencumbered.
Я хочу, чтобы ты жила свободно.
So ever since I split up with Ryan, I've been feeling a little... light, unencumbered... free.
Так с тех пор, как я рассталась с Райаном, я чувствую себя немного... легкой, необремененной... свободной.
So, um, anyway, just... I'm glad we had a chance to clear the air and, you know, now we can move forward, you know, ah, unencumbered.
В любом случае... рада, что нам удалось разрядить обстановку, теперь мы свободно можем двигаться вперёд.
To watch the world go by unencumbered by the gossip and the pain of three-dimensional men.
Наблюдать за миром, не обременяясь слухами и мучениями трёхмерных людей.
I saw a man unencumbered by... fear or by social obligation.
Я видела человека, которому неведом.... страх и нипочём диктат общества.
He gave me the ability to continue to serve this community unencumbered by a necessary oversight.
Он дал мне возможность продолжать служить в этом обществе, без обременительного контроля.
Oh, so, you are unencumbered?
Так ты живешь одна?
To live as I want, to raise a family, care for the people around me, to be unencumbered of debt...
Жить, как мне нравится, обеспечивать семью, заботиться о близких, не залезать в долги...
Now you're truly unencumbered.
Ты абсолютно свободен.
Oh, I can almost see it... just like I can see that your shade is gone, which is how I know that your... thoughts are pure, unencumbered.
Я почти вижу это... как и вижу, что твоей Тени больше нет, именно поэтому я знаю, что твои... мысли чисты, свободны от оков.
Unencumbered young man with, uh, stacks of cash. Am I right?
Я прав?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]