English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unequivocally

Unequivocally translate Russian

69 parallel translation
It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.
Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.
I can answer unequivocally.
Я могу вам ответить абсолютно точно.
That woman was unequivocally the worst date of my life.
Это было самое худшее свидание в мой жизни.
Unequivocally, without a doubt, John is the best guy I ever worked with.
Знаете, Джон лучший из всех, с кем я работал.
let's say that RR IS the devil's music and we know it for a fact to be absolutely, unequivocally true.
И мы точно знаем, что это абсолютная и неоспоримая правда
You can cheat death on stage every night, or appear to, but what happened in that warehouse was as real and sadistic and unequivocally final as it gets.
Ты можешь обманывать смерть на сцене каждый вечер, или притворяться, что это делаешь, Но то, что случилось на этом складе, было настолько настоящим и садистским, И, безусловно, настолько окончательным, насколько и кажется.
As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.
Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.
- Unequivocally, yes.
- Несомненно, да.
Agent Starling, I am placing you on administrative leave... till document analysis tells me unequivocally a mistake's been made.
Агент Старлинг, я отправляю вас в отпуск, пока из экспертного отдела не придёт однозначное заключение, что мы ошибаемся.
Your Honor, my client, having preserved the necessary grounds... for appeal in the record, wishes me to state unequivocally... that regardless of this jury's verdict... he is the victim of wholesale perjury on the part of the state's key witness.
Ваша Честь, мой клиент, имея необходимы основания... для подачи апелляции, желает, чтобы я заявил со всей определённостью... что независимо от решению присяжных... он стал жертвой лже свидетельства со стороны ключевого свидетеля обвинения.
I do, yes, unequivocally.
Да, я рекомендую, однозначно.
Undoubtedly, unequivocally, unabashedly, yes.
Ќесомненно, не адекватно, да.
Unequivocally.
Опpеделеннo да!
I am unequivocally tall.
Я определенно высок.
I am denying it unequivocally.
Я буду все отрицать.
I did not say that unequivocally.
Я не называл это так определенно.
... unequivocally, unbelievable ending in the history of the world!
... неповторимое, невероятное завершение в мировой истории!
I reject her unequivocally.
Я отверг ее недвусмысленно.
But he wanted me to say it unequivocally. "Do not fly".
Но он хотел, чтобы я сказал, чтобы я сказал недвусмысленно : "Не летите".
Zach Finley is unequivocally innocent of rape.
Зак Финли несомненно не виновен в изнасиловании. И откуда это известно?
Absolutely and unequivocally, no.
Окончательно и бесповоротно - нет.
Sam Gibbs might be, but Bob Barker is absolutely, unequivocally not your father.
Сэм Гиббс может быть, но Боб Баркер точно не твой отец.
Unequivocally.
Несомненно.
Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally.
В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований.
I came here today to put an end to that speculation and to tell you, unequivocally,
Сегодня я хочу положить конец пересудам и заявить с определенностью.
I can tell you confidently, unequivocally, and definitively, the city council will provide whatever resources necessary to hunt down the animal who did this.
Я могу сказать Вам уверенно, однозначно и определённо, муниципалитет предоставит все необходимые средства для того, чтобы поймать животное, которое сделало это.
Both parties will receive a detailed written account in which you will be able to read that Starbuck... is wholly and unequivocally entitled to his anonymity.
Обе стороны получат письменный отчет, из которого будет следовать, что "Старбак"... имеет полное и безоговорочное право не раскрывать свою личность.
Before I tell you, I need to know that you trust me unequivocally as leader of the Fifth Column.
До того, как я скажу вам, я должна знать что вы мне доверяете однозначно в качестве лидера Пятой колонны.
However Unequivocally reaffirmed the holding, the counsel, as agreed - -
However Unequivocally reaffirmed the holding, the counsel, as agreed - -
I shall confound them here far more unequivocally.
Я поставлю их в тупик на этот раз куда более недвусмысленно.
Completely and unequivocally.
Совершенно и однозначно.
And I want to state unequivocally that those assertions are misguided.
И я хочу прямо заявить, что эти утверждения не имеют никаких оснований.
After a short but thorough investigation of our visitor, I can say, unequivocally, that I've never seen anything on any cellular level,
После краткого, но тщательного исследования нашего гостя, определённо заявляю, что на клеточном уровне я ещё никогда не видел ничего подобного тому,
It has been hard for us to say unequivocally how proud we were.
Было бы трудно сказать однозначно, как мы гордились.
And we unequivocally applaud...
И мы однозначно приветствуем...
I've worked a lot of murder cases, waiting patiently for the day I could unequivocally exclaim, the butler did it.
Я работал со многими делами об убийствах, терпеливо выжидая днями, когда я смогу недвусмысленно воскликнуть, дворецкий сделал это.
Unequivocally.
Однозначно.
You just denied knowing anything about that, unequivocally.
Ты только что говорил, что ничего не знаешь об этом, однозначно.
I mean, this is unequivocally weird.
Я имею в виду, это определенно странно.
It states that, unequivocally, Alex Vause gave her name.
Там сказано, что Алекс Воуз однозначно сдала ее.
He implicated Helen so unequivocally when you interviewed him, he even named her, but he could have got that from a newspaper.
Из этого заявления следует, что он обвиняет только Джо и Юнис. Но он однозначно заявил о причастности Хелен, когда ты его допрашивала,
Ma'am, I have been charged with informing you that you need to get your daughter Catherine to apologize unequivocally and immediately.
Мэм, мне было поручено вас проинформировать, что вам нужно убедить вашу дочь Кэтрин извиниться однозначно и немедленно. Да?
The Ripper, know him unequivocally for that killer, what would we do?
Потрошителем, будучи однозначно уверенными, что это он. Что бы мы сделали?
Unequivocally, theirs.
Однозначно - их.
Mr. President, you know we can shut men with power down permanently and unequivocally.
Господин президент, вы же знаете, что мы способны устранять влиятельных людей безоговорочно и необратимо.
Members of the jury, may I remind you all, there is no other piece of evidence that unequivocally places the accused anywhere near the crime.
Уважаемые присяжные, хочу напомнить вам, что нет никаких других доказательств, которые бы бесспорно указывали, что обвиняемый был на месте преступления.
- Well, I think I can say unequivocally You are one of a kind.
Думаю, могу с уверенностью сказать, что ты - уникален.
Well, Your Honour, now, we're not saying that the tape unequivocally has been tampered with, we are merely demonstrating that it's possible.
Ваша Честь, мы не говорим, что запись однозначно была подделана, мы просто доказываем, что это возможно.
I rejected the proposal, unequivocally.
Я безоговорочно отверг это предложение.
"And the League concluded unequivocally..." "that football players do not get brain damage."
Лига пришла к однозначному выводу, что игроки в футбол не получают сотрясений мозга.
Unequivocally no.
Однозначно нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]