English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unfolding

Unfolding translate Russian

108 parallel translation
Jeff, the children are simply unfolding day by day.
Джефф, дети развиваются день за днем.
Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness.
Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье.
You are watching the unfolding of one of history's great adventures :
Вы наблюдаете за одним из величайших событий в истории мира :
International children festival, 1966 for a thorough presentation and interpretation of a family conflict as seen through the eyes of the child, unfolding against the background music of a high artistic value
Международный фестиваль детских фильмов, Венеция 1966 Отличие для тщательной презентации и ввода семейного конфликта воспринятого глазами ребенка, и разыгрывающего на фоне музыки с высокой художественной ценностью.
I don't shut my eyes to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary of the path unfolding before them,
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
I believe you used the one about both witnessing to the unfolding of history.
Ты заговаривал ей зубы тем, что, мол, вы вместе стали свидетелями исторических событий.
Billions of people could watch the unfolding adventure on their TV sets as the rover explores the ancient river bottoms or cautiously approaches the enigmatic pyramids of Elysium.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров : как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
And I came to believe the unfolding of your story was...
И я уверовал, что история Гриффина, это...
The thing people lost, in other words, the complementation of the mind is unfolding. However, there's too little time to describe the entire process.
Процесс апофеоза для всех трёх Ев начнётся сразу же, как только будет перезапущена система MAGI.
The field's not unfolding!
Поле не установилось!
Bad luck, this last unfolding chapter.
Что Вы собираетесь делать?
You know, they say the city by the bay is the most romantic in the world... and it looks as though there might be a little romance unfolding under the Bay Bridge.
И похоже, сегодня самый романтический его уголок находится у моста.
Say, "The situation`s still unfolding. Tune in tonight for an update."
Ты скажешь : "Смотрите нас сегодня вечером с подробным репортажем."
Good evening. We begin our broadcast tonight with a special report... providing continuing coverage on the unfolding Babylon 5 story.
Мы начинаем нашу вечернюю передачу со специального репортажа продолжающего раскрывать историю Вавилон 5.
And horror of darkness! Unfolding restless visitant sped by an ill wind in haste.
Тревожные гости мчатся за больным ветром ( 0 _ о ).
I'm here to inform you our universe is unfolding...
Я здесь, чтобы сообщить Вам, что наш мир раскрывается...
On the sweet unfolding
@ и откроем множество @
- Oh, the sweet unfolding - Come on, boys!
Едем.
We're reporting live here in Lucas Valley outside Senator Wyman's mansion... where a tense, ongoing hostage situation has been unfolding for hours now... on the scene with a breaking...
Итак, мы ведем прямой репортаж из Лукас-Вэлли, от дома сенатора Уаймана где уже несколько часов разворачивается настоящая драма с захватом заложников... Мы находимся рядом с домом сенатора Уаймана где и происходят эти невероятные события...
I've been informed by our friend inside that events are unfolding as scripted.
Мой человек в их команде сообщил, что события развиваются по запланированному сценарию.
Events are unfolding by the minute in this tragic and stunning development.
События приобрели трагический характер.
The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration.
Сцена открывающиеся за моей спиной сцена крушения надежд и отчаяния.
Give me drama, pathos, life unfolding.
Нам нужна драма, эмоции, настоящая жизнь.
Drama, pathos, life unfolding.
Драма. Чувства. Настоящая жизнь.
Why are you unfolding that napkin?
Зачем ты салфетку разворачиваешь?
Director Arnold has a situation unfolding.
У директора Арнольда разворачивается ситуация.
Accusations of nepotism are coming swift from the right but as we see here today, the events are still unfolding.
Обвинения в родственных связях исходят от правых, но как мы видим здесь сегодня, события всё ещё разворачиваются.
... apparently a hostage situation is unfolding.
Очевидно, произошёл захват заложников.
... apparent hostage situation is unfolding.
Очевидно, произошёл захват заложников.
It is the last link in a chain of events unfolding even as we speak.
Ёто последнее звено в цепи событий, происход € щих и в эту минуту.
What an endlessly unfolding tedium life would then become.
Ведь тогда жизнь станет бесконечно скучна.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
A tragic event is unfolding in South Park.
"Трагический случай разворачивается в Южном Парке."
-... is finally unfolding!
-... Наконец-то настал!
Unbelievable tragedies have been unfolding there, and there are a lot of reasons for it.
Там разыгрывались невероятные трагедии, и для этого есть немало причин.
When the O.J. Simpson trial was going on... lots of people are watching television... because of the courtroom drama that was unfolding.
Когда шел суд над О.Д. Симпсоном, из-за всей той драмы, которая разворачивалась в зале суда, много людей с интересом наблюдали за этим по телевизору.
And if we just trust that the next two hundred feet will unfold after that that and the next two hundred feet will unfold after that, your life will keep unfolding.
И если верить, что следующие 70 метров откроются как и предыдущие, а за ними и следующие 70, ваша жизнь продолжит развёртываться.
We could say that we are the infinite field of unfolding possibility.
Можно сказать, что мы являемся бесконечным полем развёртывающихся возможностей.
You sleep like a baby, your life is unfolding as you dreamed.
Вы спите, как младенец, Ваша жизнь идет так, как Вы мечтали.
We couldn't see beyond our little lives... to the great events of history unfolding out there in the world.
Мы не можем заглянуть в наши несчастные жизни... в великие события в истории, которые будут происходить в мире.
Yes, the events are unfolding to be more entertaining.
Да, события становятся всё более интересными.
If it's something they picked up locally, then the progression is unfolding quickly. I know.
Знаю.
It's like the kind of raw emotion that you see in someone when the nightmare's still unfolding.
Это те же острые эмоции человека, который до сих пор живёт в кошмаре.
But I believe we have an extraordinary scenario unfolding That demands extraordinary measures.
Но я считаю, перед нами разворачивается особенный сценарий, который требует особенных мер.
Unfolding, unfurling,
Развертываясь, разворачиваясь..
Bio-mechanical unfolding fully-automated yurt.
Био-механическая Автоматизированная развертываемая юрта.
And now it has come to us to stand alone humbly before God, but conscious that we serve an unfolding purpose our native land against the invasion by which it is threatened.
Черчилль : "Сейчас нам приходится сопротивляться в одиночестве..." что служим ясной цели... " которое ей угрожает."
Things were unfolding quite nicely.
Все складывалось довольно неплохо.
How's the master plan unfolding?
Как разворачивается мастер-план?
Many of the hundreds of thousands of revelers were unaware of the tragedy unfolding.
Многие из сотен тысяч любителей электронной музыки даже не знали о происходящей трагедии.
But nothing in his triumphant, high-profile life could prepare Mullen for the drama presently unfolding around him :
НеизвестньIми людьми похищен его 9-летний сьIн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]