English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unlearn

Unlearn translate Russian

23 parallel translation
It's hard to unlearn.
Трудно отвыкнуть.
You must unlearn what you have learned.
Ты должен разучиться тому, чему ты научился.
And what one has learned, one can unlearn again.
Раз его смоги обучить, то можно и переучить.
This racist propaganda, "Mein Kampf" psychobabble... he learned this nonsense, and he can unlearn it, too.
Эта расистская пропаганда, "Маин Капф",... он поверил в нее, он также может в ней разувериться.
Unlearn that academy shit.
Забудь, чему учили в Академии.
There are things we must unlearn in order to learn them.
Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им.
But if I was gonna unlearn that particular lesson lovely Natasha would be the one to do it with.
Но если бы я собирался забыть этот конкретный урок, прекрасная Наташа была бы той, с кем я это сделал бы.
Well, you just - You can't unlearn something like that, you know?
Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь?
I think when you know something like that, you can't unlearn it.
Узнав что-то, потом от этого никуда не дется.
You must unlearn everything you know and believe.
Ты должна забыть все, что ты знала и во что верила.
I can unlearn them.
И я могу забыть их.
Well, unlearn them quick.
Хорошо, только надо забыть их очень быстро.
I can't unlearn how to treat a lady.
Я не могу забыть как поводиться с леди.
You can't unlearn something you already know.
Ты не можешь разучиться делать то, что уже умеешь.
And you can't unlearn those lessons.
И ты не можешь разучить те уроки.
It's in my head and I can't unlearn it!
- Это в моей голове и я не смогу забыть это!
Yeah, well, you need to unlearn that.
Ну, тебе надо отучиваться от этого.
There is a lot of false propaganda you have to unlearn.
Слишком много ложной пропаганды, которую ты должна забыть.
It was a lesson that took me nearly 30 years to unlearn.
Прошло почти 30 лет, но тот урок меня так ничему и не научил.
You may just no more unlearn.
Ты ещё многое сам умеешь.
And if Bruce Lee taught me anything, it's that I needed to unlearn everything.
А если Брюс Ли чему и научил меня, так это тому, что всему надо учиться заново.
Morally and practically, that's not a useful distinction - unlearn it.
С моральной и практической точки зрения это бесполезное различие — забудь его.
Think what I've had to unlearn.
Кроме того, только представьте, сколько ненужного мне пришлось забыть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]