English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unnoticed

Unnoticed translate Russian

309 parallel translation
I could have left by the window, unnoticed, but I risked being discovered.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
This explains why the real masterpieces go unnoticed.
Именно поэтому никто не замечает настоящих произведений искусства.
I thought somebody got on unnoticed.
А я подумал, кто-то зашел, а я не заметил.
Now really, Tamara Pavlovna tries to slip by unnoticed... We've been detesting each other for 20 years.
В самом деле, Тамара Павловна собирается забрать... 20 лет как мы ненавидим друг друга.
How much better to sit unnoticed in my apartment... than to squat here and be seen by everybody... holding an alcoholic rendezvous with a man.
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
I'm not the sort to let things pass unnoticed.
Я не пришла с вами ссориться. Я не такая, чтобы позволять вещам проходить незамеченными.
I'm not the sort to let things pass unnoticed. So I came to give you my answer.
Я скрыл от всех факт, что г-н Камеда имеет состояние.
Signore Commander-in-Chief, I must enter the inn unnoticed.
Синьор главнокомандующий, я должен незаметно проникнуть в харчевню.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure, and that brutal joke about his mother... could make unnoticed.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
" I thus saw in vivid light a picture all unnoticed before.
Я заметил при тусклом свете картину, которую прежде не видел.
That will make it easier to go unnoticed.
Тем, легче будет остаться незамеченным.
It gives us a better chance to get into the city unnoticed.
Это даст нам больше шансов проникнуть в город не замеченными.
You are saying instrument failure as radical as you suggest went unnoticed until you were well past the neutral zone?
Вы хотите сказать, что не заметили такую серьезную ошибку приборов, пока не вошли в нейтральную зону?
He was a sad one, and an unnoticed one, too neutral
Печальный, незаметный, слишком невзрачный,
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans'nose.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
The first rule of a secret agent - merged with others to go unnoticed!
первое правило секретного агента - слившись с другими, остаться незамеченным!
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
I remember too how I'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
А я шла на расстоянии и, оставаясь незамеченной, следила за ней. Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
I have so much trouble already passing unnoticed.
А у меня уже и так полно неприятностей.
You can look at him unnoticed from the iceberg.
А ты погляди на него незаметно с ледяной горы.
Perhaps he slipped past me unnoticed.
Может, мимо меня проскочил?
Please... do not let it pass unnoticed.
паяайакы... лгм то ажгсете ма пеяасеи апаяатгягто.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
Затем робко появились новые создания, незаметные для динозавров, чьи новорожденные были живыми и беззащитными.
'They went unnoticed at Goonhilly,'they passed over Cape Canaveral without a blip,'and Woomera and Jodrell Bank looked straight through them ;
Их проворонили на станции в Гунхилли. Они без единого писка прошли над мысом Канаверал, И Вумера, и Байконур смотрели прямо сквозь них.
Her corpse hung there unnoticed until past the beginning of spring semester. For an entire two weeks it dangled there, blown around by the wind.
Труп обнаружили лишь с началом следующего семестра, а до того он целых две недели болтался на ветру.
You must leave your home unnoticed by any other person.
Никто не должен вас видеть, когда вы выходите из дома.
Our love is like you. A tiger that grew unnoticed within these walls.
Наша любовь – как ты, тигр, выросший в этих стенах, не осознавая этого.
Do you think an officer without family connections... remains unnoticed?
Неужели ты думаешь, офицер из простой семьи, не располагающий блестящими связями, может остаться у нас незамеченным?
No, I'm sure he's very intelligent, that he can go unnoticed, and is a total perfectionist.
Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным, и стремится к совершенству во всем.
I'm afraid to go unnoticed.
Я всегда боюсь остаться незамеченной.
- Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах даже не подозревают.
Anyway my absence must have passed unnoticed.
Все равно она не заметила моего отсутствия.
An unnoticed pleasure is still a pleasure.
Неосознанное счастье остается счастьем.
Slipped into sleep unnoticed continuing to ponder at the same matter
Заснул незаметно и как бы продолжая рассуждать о тех же материях.
I'm not sure what bothers me more : the date itself or the fact that it almost passed unnoticed.
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
Hoping to go unnoticed.
В надежде, что никто не заметит.
We didn't go unnoticed.
Утром мы наделали много шума.
They are the results of your unnoticed inner goings-on... or my gigantic paranoia... both of which exist...
Как нам это забыть? Это - результаттвоих незамеченных мыслей, моей гигантской паранои.
People who would otherwise go unnoticed. It's a tribute to you.
Они чувствуют себя не таким уж пустым местом, раздражая кого-то, и в этом твоя заслуга.
I can glide through a room unnoticed.
Я могу проскользнуть в комнату незамеченным.
I knew you wouldn't let an important occasion like this go by unnoticed.
Я знала, что вы не позволите такому важному событию пройти незамеченным.
Our acts go unnoticed, unquestioned.
Наши действия не заметны.
Your pathetic attempts to hinder my work have not gone unnoticed.
Твои жалкие попытки мне помешать, даром тебе не пройдут.
Somewhere, there still exist officers who have been lucky celebrities who are again in demand, informers who have gone unnoticed and all those who never wanted to believe it or only from time to time.
Где-то еще живут солдаты, которым повезло больше, ветераны, которые снова на виду, информаторы, которые остались в тени, те, которые никогда не хотели верить или же изредка верили в это.
- It hasn't gone unnoticed.
- Это не пройдет незамеченным.
Let us hope that our presence may go unnoticed.
Будем надеяться, что наше присутствие никто не заметит.
Bonny said they would go unnoticed there, and she was right.
Бонни сказала, что там их никто не найдет.
Many things would go unnoticed in that house.
Она была права, в таких местах жизнь человека пролетала незаметно.
I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, so that my wrong notes might go unnoticed.
Я собирался сыграть опус 33 Шёнберга. Чтобы мои огрехи не были столь заметны.
These qualities have not passed unnoticed.
" В нашем же случае, если произойдет утечка информации,
So, our smuggler is passed by unnoticed by the policeman.
Добрый вечер, офицер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]