English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unwed

Unwed translate Russian

50 parallel translation
Do you believe the saying : An egg unbroke a horse unrode, a girl unwed?
Знаете, говорят : "Ни яйца разбить, ни коня объездить, ни жениться".
" They paraded through the streets of Paris, the unwed maidens in search of husbands.
" Они маршируют улицами Парижа Девицы в поисках мужей
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
I don't care, as long as it's not unwed.
119 Норт Везерлей.
An unwed mother.
Незамужняя мать.
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart.
Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня.
I'll take dope and be an unwed mother, and I'll fuck in front of my kids to freak them out!
А я буду принимать наркотики и стану матерью-одиночкой. Буду трахаться перед своими детьми, чтобы их травмировать!
Unwed mother, no diseases.
Мать-одиночка, без заболеваний.
But you realise of course that no one else is writing songs about unwed pregnancy.
Но Вы понимаете конечно же, что никто больше не пишет песни о внебрачной беременности. Только Вы.
A baby shower for an unwed mother.
Предродительная вечеринка для матери-одиночки.
And now, I am currently an unwed mother.
А теперь я ещё и незамужняя мать-одиночка.
Adopting your underaged, unwed daughter's baby is not a crime.
- Усыновить внебрачного ребенка свой малолетней дочери не преступление.
I was born and she went from adored mistress to unwed mother.
Я была рождена и она от обожаемой хозяйки стала матерю-одиночкой.
Were I unwed, I would take you in a manly fashion.
Если бы я был неженат, я бы отнесся к тебе как мужчина.
An unwed mother, had to give her baby up a few years back.
ћать-одиночка. Ќесколько лет назад ей пришлось отдать своего ребенка.
Who doesn't understand better than an unwed, knocked-up teenager?
Кому это понять, как не одинокой беременной девице?
An unwed mother.
- Мать-одиночка.
A small, dingy room... a paralyzed father... a coughing mother... and an unwed sister
Одна маленькая кровать, на которой лежит его парализованньIй отец, кашляющая мать, и сестра на вьIданье.
We're the Unwed Mothership Connection... and that's what we're here to sing about.
Мы "Сообщество Незамужних Матерей." И мы здесь для того, что спеть об этом.
Two weeks ago, you're an unwed mother of a rescue teen.
Две недели назад, ты - незамужняя мамаша, нуждающаяся в спасении.
Okay, "a"... mom's alter has a lesbyterian gal-pal. "B"... dad has psycho renovation rage. "C"... you're practically an unwed teen mother.
а ) личность мамы охотится на лесбиянок б ) папа ссыт кипятком в ) ты мать порочно зачатого дитя
Listen, Paige, I'm sure it's been a shock to find out that your grandmother was an unwed, pregnant teen.
Послушай, Пейдж, я уверена, что ты была шокирована, когда узнала, что твоя мама была незамужним беременным подростком.
My last job was giving late-term abortions to unwed teens.
На последнем месте работы я делала аборты подросткам на поздних стадиях.
If there's one day a year to give unwed mother's a break, it's Christmas.
Если и есть день, когда надо дать незамужней матери перерыв, то это Рождество.
The one who accused her of unwed pregnancy is a normal housewife.
В добрачной беременности её обвинила домохозяйка.
I'm not doubting your fertility, ma'am, but an unwed mother one aneurism away from the presidency?
Я не сомневаюсь в вашей репродуктивной способности но мать-одиночка в одной разорвавшейся аневризме от президентства?
♪ Three, four, your mom is an unwed whore... ♪
♪ Три, четыре, пять, брошенная шлюха твоя мать ♪
She was an unwed mother who didn't know what to do.
Она была матерью внебрачного ребенка, которая не знала что делать.
St. Martin's has always been a sanctuary for the children of unwed mothers.
Церковь Св. Мартина всегда была приютом для детей матерей-одиночек.
My birth mother was an unwed college student who was sneaking around with a southie gangster.
Моя биологическая мать, незамужняя студентка, тайком встречалась с гангстером из Южного Бостона.
You're hardly our first... unwed mother.
Вы совсем не первая наша... мать-одиночка.
There were a lot of strict rules about what unwed mothers could put on the birth certificate.
Было много строгих правил о том, кого незамужние матери могли указать в свидетельстве о рождении.
A nationally-telecast gay wedding is one thing, but now you want to have a child with an unwed mother and your friend?
Трансляция свадьбы геев на всю страну - это одно, но ты хочешь иметь ребенка с незамужней матерью. А твой друг?
I mean, he was killing women like his unwed mother to prevent them from having children like himself.
Я хочу сказать, он убивает женщин, таких, как его незамужняя мать, чтобы помешать им иметь детей, таких, как он.
A home for unwed mothers.
Дом для незамужних матерей.
This is a... A home for unwed mothers.
Дом для незамужних матерей.
Oh! Okay, so I should take life advice from an unwed mother?
мне стоит поучиться жизни у матери-одиночки?
But I'm going through hospital records right now, and searching for identical twins born to unwed Seattle mothers.
Но я сейчас просматриваю больничные записи в поисках таких же близнецов, рожденных незамужней матерью из Сиэтла.
Aye, spoken like the unwed man ye are.
Да, сейчас ты говоришь как типичный холостяк.
A pregnant, unwed woman cannot be the standard-bearer for the cause of- -
Беременная незамужняя женщина не станет во главе...
A pregnant, unwed woman cannot be the standard bearer for the cause of- -
- Беременная незамужняя женщина не станет во главе...
King tushratta has an unwed son.
Сын короля Тушратты не женат.
Oh but you will, miss unwed mother.
О, но ты узнаешь, мисс незамужняя мать.
Yes, and we can't have an unwed couple with a baby on the Flock Block.
Да, и мы не можем иметь невенчанную пару с ребёнком на шоу.
We're all basically fallen women... an unwed mother, a divorcée... eventually, and now a madam.
Мы все по сути своей мать без мужа, разведенная и наконец, мадам.
I intend to propose to the committee that we raise funds for unwed mothers next.
Я хочу предложить комитету в следующий раз собрать средства для матерей-одиночек.
My unwed sister is seven months pregnant.
Моя незамужняя сестра на седьмом месяце беременности.
They take in young women, some unwed mothers.
Сюда берут молодых девушек и матерей-одиночек.
And now, here's Polly, pregnant and unwed.
А сейчас, здесь беременная и незамужняя Полли.
My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption.
Ѕл €, чувак, а сколько четвероклассников слышало о тебе? "ы не можешь написать код. " ы не инженер, не дизайнер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]