English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Utopia

Utopia translate Russian

223 parallel translation
♪ They talk about Utopia, don't let'em soft-soap yer!
- Рой Боултинг ) ♪ Они болтают об Утопии, не давай им уговорить тебя!
♪ They talk about Utopia, don't let'em soft-soap yer!
♪ Они болтают об Утопии, не давай им уговорить тебя!
- Utopia
- Утопия!
Utopia... Help you carry on.
Утопия Мюллер...
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Вы говорите о какой-то непонятной феминистской утопии, в которой есть только права, но нет ответственности.
The Communist utopia is no longer the revolutionary utopia of 40 years ago.
Коммунистический рай уже не может быть таким же, как 40 лет назад.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Pared down to a population of 38, we're perfect for our utopia.
Популяция из 38 парных особей. Идеальны для нашей утопии.
This utopia of theirs is one of the best-kept secrets in the galaxy.
- Да. Они со своей утопией отлично скрываются в галактике.
Is this your utopia?
Это ваша утопия?
Yes. It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Также очевидно и то, почему Пармен скрывал эту утопию.
He asked for utopia in a day.
Он хотел утопию за один день.
Genocide for my people is the plan for your utopia.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
An absurd utopia.
Абсурдная утопия
It is not a utopia.
Это не утопия
- POSSIBILITY OR UTOPIA?
- ВОЗМОЖНОСТЬ ИЛИ УТОПИЯ?
WITHIN 3 GENERATIONS, THE SOCIAL UTOPIA WILL HAVE COME TO PASS.
Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
I'VE TURNED THAT BLOODY MANIAC LOOSE UPON UTOPIA.
Выпустил этого кровавого маньяка на свободу в Утопию!
UTOPIA.
Утопия.
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
The Balkan art is no utopia!
Балканское искусство не утопия!
They call it "suburbia" and that word's perfect because it's a combination of the words "suburb" and "utopia".
Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Suddenly we find ourselves in Utopia.
Внезапно мы оказались в Утопии.
Wonderful. Last time I looked, Utopia's a small town upstate.
Последний раз, когда я смотрел, городок Утопия находилась где-то на севере.
Utopia, doctor.
Это утопия, доктор.
The utopia that men have dreamed for a thousand years and I'll be the conduit!
Утопия, о которой люди мечтали тысячи лет, и в которую я их приведу.
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia.
Я отошел от Римской церкви ради Утопии.
This is a vision of the shimmering utopia... -... - where we shall all spend the rest of our lives -
Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change.
Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам.
They said, that nationalization is utopia, that they are robbed. That they don't have civil rights.
Сказали что национализация - это утопия, что их ограбили, что у них нет гражданских прав.
This is Deep Space 5, Starbase 47 the ladara Colony and the Utopia Planitia Shipyards.
ДС5, звездная база 47, колония Ядара... и верфи Утопия Планития.
The Utopia Planitia Yards on Mars, the terraforming stations on Venus, Starfleet Headquarters.
Верфи Утопии Планиция на Марсе, станция терраформинга на Венере, Штаб-квартира Звездного Флота.
And we were all gonna go back to our little small town utopia.
И нам всем прийдётся вернуться, к нашей никчемной мечте провинциального города.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway.
Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей.
That's gonna last until next year. You're gonna be regurgitating'Gordon Wood... talkin'about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
"Utopia."
"Утопия".
The prince has read "Utopia"?
Принц читал "Утопию"?
"Utopia" was the last book he brought home.
Последней книгой, которую он привёз домой, была "Утопия".
Then, we'll declare the new utopia.
И тогда мы провозгласим новую Утопию.
Yes, but, I mean, there are people at Utopia Planitia who will take care of that.
Да, но на Утопии Планитии есть люди, которые могут заняться этим.
Right, then you Scouse git n the last 12 hours this city has gone from a peaceful fun-loving Utopia to an all-out fucking war zone.
Хорошо, после того как ты Скуз появился, за последние 12 часов этот город превратился из мирной веселой Утопии в военную зону.
It's supposed to be some utopia society or something, I don't know.
Это просто какое-то утопическое общество.
This painting "Utopia" is by Kawabata Yukio
Это - картина "Утопия". - Кавабата Юкио увидел во сне рай и изобразил его на картине Ее автор
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia
Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
It's an alien Utopia.
Это инопланетная Утопия.
She will be surprised when we get to Utopia
Хитоми : Она будет удивлена. Хитоми :
Utopia
Бриареос : Утопия...
Olympus is the government of Utopia.
Хитоми : Олимп - это идеальное правительство, которое человечество искало веками.
Utopia.
... болтливость, прокаженность и воровство.
HISTORIA AND UTOPIA
чоран "История и утопия".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]