English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vacate

Vacate translate Russian

221 parallel translation
- I was asked to vacate Station One.
— Меня попросили покинуть Первый участок.
Vacate your apartment immediately and pay your back rent!
Я вынужден требовать немедленно освободить квартиру! И верните мне задолженность!
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection. - A what?
Мы покинем тела, пока вы не приготовите инъекцию, снижающую метаболизм.
We will vacate at once.
Мы сейчас уйдем.
Stand up, Ornshaw, lad, stand up ; and vacate your mouth.
Встаньте ровно, Орншу.
In order to make way for emergency vehicles, we advise you to vacate Odenplan.
Освободите дорогу машинам экстренных служб, двигайтесь в направлении Оденплан.
The family had to vacate the castle, and took a house in town.
СЕМЕЙСТВО БЫЛО ВЫНУЖДЕНО ПОКИНУТЬ ЗАМОК И ПЕРЕБРАТЬСЯ В ГОРОД
Within tomorrow morning he must vacate his rooms.
К завтрашнему утру он должен освободить комнаты...
As he must vacate it in six months, in the meantime I habit it.
Мы должны cъехать в течение полугода, но сейчас здесь живу я.
Vacate entry port, program.
Освободите входной порт, программа.
Vacate the premises!
Освободите помещение!
Now vacate this table.
Прошу освободить стол.
You are to vacate these premises immediately.
Вы должны освободить это помещение немедленно.
A professional disagreement, and I had to vacate my apartment.
Неприятности на работе, да и... мне надо было съезжать с квартиры. Спасибо.
He won't vacate.
Не хотел съезжать.
Gentlemen, according to the wishes of the new owner of the mansion, I have to ask you to vacate the premises.
- Господа, пo настoянию нoвoгo владельца oсoбняка, пpoшу вас oсвoбoдить пoмещение.
All prison officers to vacate the wing.
Всему персоналу : покинуть блок.
All officers vacate the wing!
Всему персоналу : покинуть блок!
All residents are requested to vacate the area.
¬ сех жителей прос € т освободить территорию. јƒ " ЋЋA -'ј...
I fear it might be wise to vacate the house, sir, if Major Plank is expected.
Нам следует покинуть дом, раз ожидается майор Планк.
- Oh. - Please vacate this area at once.
Пожалуйста, немедленно покиньте эту зону.
You must vacate within ten seconds or- [Grunts ] - [ Whistles]
Вы должны покинуть это место в течение 10 секунд, или... Асакура был настоящим создателем.
Please vacate the premises immediately for your own safety.
В целях собственной безопасности, немедленно покиньте территорию.
I suggest we vacate this area immediately
- Рекомендую немедленно покинуты это место.
The guy I'm waiting for to vacate...
Даже парень, который должен освободить квартиру...
Tell Ortiz and his crew to vacate Rhyme's place tonight.
Расскажите Ортис и его команда освободить место сегодня Райма.
- Please, vacate the room.
- Пожалуйста, освободите комнату.
We must vacate this area.
Мы должны эвакуировать эту область.
Peter's got sick into the piano so we've been asked to vacate the bar.
Питера вырвало в рояль и нас попросили покинуть бар.
Can you vacate the premises by 12.00?
Не могли бы вы освободить номера до 12?
I'm assuming it's submerged, but there's no way to be sure, until I vacate her systems and conduct a neurological exam.
Но я не могу быть уверен, пока я не освобожу её системы и не проведу биологическое сканирование.
- He'll vacate his seat on Judiciary.
- Ньюберри уйдет со своего места в юридическом комитете Конгресса.
I've been instructed to refuse any further charges on your room account and to direct you, in writing to please vacate the premises by the end of the month.
Мне велели отказать вам в дальнейшем кредите и передать письменную просьбу освободить помещение к концу этого месяца.
And the fact that various body parts are trying to vacate the premises fucking awful!
Чёрт возьми это тело, если я не могу вам помочь. Ужасно, чёрт возьми.
"Tenant must vacate the premises due to non-payment of rent."
"Жильцы обязаны освободить жилплощадь... " по причине невнесения арендной платы ".
Do you want to vacate the charges against Grace while we try to nail her to the wall?
Не хочешь придержать обвинения против Грейс, пока мы пытаемся припереть её к стене? - Нет.
You have a week to vacate the premises, and I thank you for your cooperation.
У вас неделя чтобы освободить помещение, и спасибо за сотрудничество.
You have 48 hours to vacate the yacht.
У тебя 48 часов, чтобы освободить яхту.
Vacate immediately.
Освободите его немедленно.
Why don't you just try being honest, and tell your friend that the hotel is under new management and that they have to vacate the premises.
Почему бы тебе не быть откровенным и не объяснить своему другу, что у гостиницы новый управляющий и ему придется освободить помещение.
Please vacate the vehicle, I'm going to let the dog in.
Пожалуйста, выйдите из машины, я впущу собаку.
When I get you peanut butter, you vacate this shore of depression and move to the caves.
И когда я тебе принесу арахисовое масло, ты должна будешь покинуть этот песчаный берег уныния и переселиться в пещеры.
Now would be the time to vacate the premises peacefully.
Самое время вам, мирно покинуть здание.
By virtue of the powers vested in me by law and following various orders you have chosen to ignore, I am here to seize your furniture and request that you vacate the premises thereafter.
В силу полномочий, которыми я наделён по закону, и принимая во внимание, что вы выбрали игнорировать многочисленные ордера, которые вам приносили, я здесь, чтобы конфисковать ваше имущество и после этого просить вас освободить помещение.
May I suggest we vacate this system?
Могу я предположить, что мы очистили систему?
Exit the pool and vacate the grounds immediately.
Выйдите из бассейна и покиньте территорию немедленно.
I'm here to confirm that the 3rd of these letters is in actual fact a notice to vacate. Effective 7 days hence.
Я пришел, чтобы сообщить вам, что в третьем письме сказано, что вы должны освободить квартиру в течение семи дней.
I'm gonna have to ask you to vacate the premises.
Я вынужден попросить вас удалиться.
- She should vacate the street.
Бог весть как привлекательна!
I'II vacate your room...
- Освободишь свою комнату...
"... we request that you vacate the property immediately. "
... пpeлaгaeм вaм нeзaмeдлитeльнo ocвoбoдить дoм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]