Valued translate Russian
489 parallel translation
The truth is, I valued my title as a Royalty too much.
что её интересовал мой статус.
- Well, it's only valued at $ 20.
- Но оно оценено всего в 20 долларов.
The robbery occurred during the seventh race and was timed to coincide with the shooting of Red Lightning, just as the horse, valued at $ 250,000, was leading the pack at the far turn.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
They embraced the ideologies of the Third Reich as educated adults, when they, most of all, should have valued justice.
Они приняли идеологию Третьего Рейха, будучи образованными людьми, в то время как они более всего должны были дорожить правосудием.
Yes. You're my most valued lodger, Mr. K.
Вы мой лучший жилец, полагаю, я просто обязана быть с вами откровенной.
I know exactly what he was saying! To say that I had the house valued at half of what it should be, and that I'm now buying it for nothing it's likes saying that I'm... - A thief?
Я хорошо слышал, что он сказал - дом стоит в 2 раза дешевле.
Your lives mean slow death to the more valued members of the colony.
Если вы будете жить, то смерть ждет более ценных членов колонии.
- I haven't valued it yet...
- Еще не оценивал.
Professor Watkins is a valued colleague.
Профессор Уоткинс ценный сотрудник.
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it was good old-fashioned human emotion that they valued the most.
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
Спасибо, тебе Люка, мой ценный друг.
Valued at $ 350,000.
Стоимостью 350 тысяч долларов.
Do I still want you to take them to be valued by the Duke of Buckleigh, my Lord?
Всё ещё хочу, чтобы вы взяли их для оценки к герцогу Бакли, мой господин?
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
And it's depressing to find our bodies valued at so little.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
This was a time when free inquiry was valued once again.
Часовой механизм небес был скопирован часовщиками на Земле.
It is standard practice among many business professionals to reward valued clients with gifts, is it not?
Это обычная практика для бизнесменов - преподносить подарки в интересах дела?
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
This pill's valued at two quid.
Эта таблетка стоит два фунта.
He's a valued client, calum.
Он ценный клиент, Кэлем.
Which gave you plenty of time to go into Dr King's tent... take the hypodermic syringe and put an end to a long and valued friendship.
у Вас было достаточно времени, чтобы зайти в палатку д-ра Кинг, взять шприц и положить конец долгой и ценной дружбе.
This particular one is valued at over $ 20,000.
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $ 20,000.
Take a letter. " Dear Valued Viewer :
Запишите письмо : " Дорогой ценный зритель :
" The more valued the gift, the more easily it was given.
Чем ценнее дар - тем легче с ним расставаться.
You were all that I... loved and valued most in the world.
Вы были всем... что я любил... и ценил больше всего на свете.
I am as valued as Hercules. But beware my instinct.
Я благороден, как Геракл, но бойтесь моих инстинктов.
Your family has never valued honor.
Ваша семья никогда не ценила честь.
We wanted to see the geek... who valued the happiness of his children more than money.
Мы хотели взглянуть на чокнутого, которому счастье своих детей дороже денег.
They killed him by killing everything... everything he valued.
Они убили его, убив все - все, что он ценил.
Not that human life was so highly valued.
Не то чтобы человеческая жизнь имела такую уж большую цену.
Alright, filial behaviour is valued by Chinese
Хорошо, память о родителях уважается в Китае.
But for a valued customer such as yourself, I'll make an exception and allow you try a different programme.
Но для ценного клиента, такого, как ты, я сделаю исключение и позволю тебе попробовать другую программу.
A valued guest. A regular.
Ценный гость.
Wherever you and Jane are known, you must be respected and valued.
Где бы вы с Джейн не оказались, вас всегда будут уважать и ценить по достоинству.
You are valued.
Ты нужен нам.
You are valued, and you are needed here.
Ты нужен нам, и ты нужен нам здесь.
And safety is much valued.
А безопасность высоко ценится.
Nonlethal skills are not valued in the Empire.
Не смертельные уровни оружия не ценились в Империи.
I valued him.
Я ценил его.
- Mr. Van Orton is a valued customer.
- Мистер Ван Ортон ценный клиент.
And when a member of the elite falls on hard times their genetic identity becomes a valued commodity.
Когда членом элитного в трудности, Его генетическая идентичность стал востребованным товаром.
In order for the exercise to be valued we had to ensure that the stakes were high.
Для успеха теста были необходимы высокие ставки.
Now, now, Damar, that's no way to talk about our valued allies.
Ну-ну, Дамар, не пристало так говорить о наших ценных союзниках,
Among the Shaved, women are valued highly for trade.
Среди Шаводай, женщины очень ценятся, для торговли.
Mark it, Dude. I'm telling you, this was a valued rug.
- Ёто был ценный ковЄр
This was a... - Yeah, man. lt really tied the room together. - This was a valued...
- Ёто был... ƒа, ковЄр задавал стиль всей комнате.
I believe that people should be valued for what they are, and not their lineage, but...
Люди должны уважать их не из-за благородного происхождения, а...
In our culture, a man who has courage is valued above all.
В нашей культуре смелый, отважный человек ценится выше всего.
I know that women made them valued.
Я знаю как женщины ко мне относятся.
They were valued members of my crew, Inspector, not criminals.
Они были ценными членами моей команды, инспектор, а не преступниками.
They valued romance.
Они были романтиками.