English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Very sorry for your loss

Very sorry for your loss translate Russian

219 parallel translation
And I am very sorry for your loss.
И я очень сочувствую вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Я очень соболезную твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
We're very sorry for your loss.
- Мы очень сожалеем о вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I am so very sorry for your loss.
Я так сожалею о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
Well, I'm very sorry for your loss too, Phyllis.
Филлис я тоже очень сочувствую вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Приносим вам свои соболезнования.
Again, I'm very sorry for your loss.
Еще раз приношу свои соболезнования.
I'm very sorry for your loss.
Я соболезную Вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Очень сожалею о Вашей потере
She was my joy. We're very sorry for your loss.
Она была моей единственной радостью в жизни.
I'm very sorry for your loss, but tests confirm that although your sister's bodily functions are fine, her brain is dead.She has no thoughts, no emotions, no senses.
Соболезную вашей потере, но тесты подтверждают, что хотя функции тела вашей сестры в норме, Ее мозг мертв. У нее нет мыслей, нет эмоций и нет чувств.
I'm very sorry for your loss, but her organs are young and vital.
Я сожалею о вашей потере, но ее органы молоды и жизненно важны.
I'm very sorry for your loss, but your sister can't wake up.
Я очень сожалею о вашей потере, но ваша сестра не может проснуться.
I'm very sorry for your loss.
Очень сожалею о вашей потере.
I'm very sorry for your loss, Grace.
Я очень сожалею о твоей потере, Грейс.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
Once again, Mr And Mrs Marx, I'm very sorry for your loss.
Еще раз Мистер и Миссис Маркс, сожалею вашей потере.
We're very sorry for your loss. I tried to protect him.
мы очень сочувствуем вашей потере я старался защитить его
I'm very sorry for your loss.
Мне очень жаль.
we're very sorry for your loss.
Мы очень сожалеем о Вашей потере.
- Very sorry for your loss, ma'am.
- Сочувствуем, мэм.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею твоей потере
I am so very sorry for your loss.
Глубоко скорблю о вашей утрате.
I am very sorry for your loss.
Я очень соболезную вашей потере.
Mrs. Finch, we're very sorry for your loss.
Миссис Финч, мы сожалеем о вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Мы соболезнуем вашей потере
Ms. Joyce, we're very sorry for your loss.
Мисс Джойс, мы вам соболезнуем.
Mr. Dylan, I'm very sorry for your loss.
Мистер Дилан, я сочувствую вашей потере.
- We're very sorry for your loss.
Мы очень сожалеем о вашей потере.
I'm so very sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
We are very, very sorry for your loss, miss Tucker.
Мы очень, очень сожалеем о вашей потере, мисс Такер.
Obviously we're very sorry for your loss.
Очевидно, мы очень сожалеем о вашей потере.
Mr. and Mrs. Walters, we're very sorry for your loss, but we think we can come to a reasonable settlement.
Мистер и Миссис Уолтерс, мы сочувствуем вашей потере, но мы думаем, что можем прийти к разумному соглашению.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею о Вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Примите наши глубокие соболезнования.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную о твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
- Я очень сочувствую вашей потере.
We're very sorry for your loss.
Сожалеем о вашей потере.
I'm very sorry for your loss, Gillian.
Я очень сочувствую твоей потери, Джиллиан.
I'm very sorry for your loss.
Приношу вам мои соболезнования.
I'm very sorry for your loss.
Прими мои глубочайшие соболезнования.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею твоей потере.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате.
Yes, I'm very sorry for your loss.
Большое спасибо.
Just, um, "Sorry for your loss, " thoughts with you at this very difficult time " yadda yadda yadda, all of, you know...
Просто.. эмм.. "Сожалею о вашей утрате, мысленно с вами в это сложное время бла-бала-бала, сами знаете..."
I'm sorry... for your loss. She was very special. That's very kind.
Я сожалею... о вашей утрате.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]