English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Victory

Victory translate Russian

3,588 parallel translation
We believe we are marching to claim victory for ourselves for our loved ones, for our countrymen for the entire human race.
Мы верим, что победа близка. Мы победим ради себя, ради наших родных и близкий, ради наших соотечественников, ради всего человечества.
Your victory, my victory.
Ваша победа - это моя победа.
This is a great victory!
Какая победа!
We're still gonna need that victory cake!
Нам все равно понадобится победный торт!
By the patronage of Marcus Cassius Severus and for the glory of Emperor Titus, remember, all here, the mighty victory of Senator Quintas Attius Corvus and his annihilation of the Celtic Rebellion.
Под покровительством Марка Кассия Северуса и во славу Императора Тита, помяните, все до единого, грандиозную победу сенатора Квинта Аттия Корвуса и его разгром кельтского восстания.
Your great and noble victory for the Empire, Senator, re-opening the northern trade routes.
Ваша великая и доблестная победа для Империи, сенатор, вновь открыла северные торговые пути.
and for our victory.
и зa нaшy пoбeдy.
For our victory.
Зa нaшy пoбeдy.
That is the taste of victory, man.
Это вкус победы, чувак.
There would've been nobody left to claim victory.
Не осталось бы ни победителей ни побеждённых.
No victory without sacrifice.
Не бывает победы без невинных жертв.
It's victory.
Это звук победы.
Victory.
- Победа.
Victory!
Победа!
To learn more about this awe-inspiring victory for the communist heroes of the Soviet Union we turn now to our expert in astro-physics and space missions Comrade Dumitru Dorneanu.
Чтобы узнать побольше об этой повергающей в трепет победе коммунистических героев из СССР мы обращаемся к нашему эксперту по астрофизике и космической миссии товарищу Думитру Дорняну.
This is... your victory. - Victory... of the cause of freedom in every land.
Уинстон Черчилль Это... ваша победа. в борьбе за свободу в каждой стране.
He's gonna make a milk run to victory!
Ему осталось доехать до финиша.
Victory in his sights and he's down wonder of the world, and down he went with only 50m to go.
Победа в его достопримечательности а он остался лежать... .. чудо света, и внизу не хватило 50 метров
This is Hitler's second victory.
– Терроризм. ... – вторая победа Гитлера.
Hitler's victory, children. The manufacturing of steel, government accounting, the Music Conservatory.
Победа Гитлера – это дети, производство стали, государственный учет, консерватория.
Pox-ridden harridan as broad in the beam as the old Victory at Trafalgar.
Старуха вся в оспе, задница не меньше победы при Трафальгаре
- Lord Nelson's flagship, the Victory.
- Флагманский корабль лорда Нельсона, победа.
If not for her, the Victory might never again have seen our shores.
Если бы не она, победы было бы не видать
As long as we fix, restore, and breathing. Mankind will be back on the victory.
По мере того, как мы чиним, восстанавливаем и размножаемся человечество возвращается к своему прежнему могуществу.
Comrades, this victory is your victory.
Товарищи, эта победа - наша победа!
Contingency plans for a Nazi victory in France, hardly routine.
Разработку планов на случай победы нацистов во Франции не назовешь ежедневной рутиной.
After all these years, there's a... there's a victory in that.
После всех этих лет, это... это победа.
This is not only a victory for the family of Steven Blakely, this is a victory for justice, for the justice system, proving that we can and will tackle the hard cases.
Это не только победа для семьи Блэкли, это победа правосудия, победа юридической системы, доказывающая, что мы можем и справимся с трудными делами.
The first key to victory is never giving up hope no matter how many opponents even if the odds are stacked against you.
ѕервый ключ к победе - не сдаватьс €. ѕусть перед тобой толпа противников. ƒаже когда логика подсказывает, что все потер € но.
A double victory.
ƒвойна € победа.
As a high school nerd success story... it is a moral imperative that I take my own victory lap.
Эй, как бывшее посмешище школы, я просто обязана сделать круг победы.
But in what world do you get to leave the ring and declare victory?
Но кто, покидая ринг, объявляет себя победителем?
Rolls right onto victory lane into Daytona USA.
Мчится по победной прямой на Дайтоне США.
Exit polls have Jim Matthews winning by anywhere... from a nine to 12 percent margin of victory.
Согласно опросу избирателей, Джим Мэтьюс побеждает везде... при минимальных 9-12 %, необходимых для победы.
We've just given our enemy a moral victory.
Мы просто отдали нашему врагу моральную победу.
A moral victory?
Моральную победу?
I hope you'll attend, Abraham, if not to assist, at least to witness our first decisive victory over the...
Надеюсь, ты придешь, Абрахам, если не как ассистент, то хотя бы как свидетель нашей первой решающей победы над...
I thought you might want a ride in my new wheels... a victory lap in Jenna's Mustang, since she won't be needing it anymore.
Подумала, ты захочешь прокатится на моих новых колесах... почетный круг на мустанге Дженны, раз уж они ей больше не понадобятся.
I don't see how this is a victory for us.
Я не вижу в чём заключается победа для нас.
The simple fact that King Harold had to straightway hurry South from Stamford Bridge to repel the Norman invasion is perhaps the decisive factor in William's victory.
Тот факт, что король Гарольд был вынужден тотчас помчаться к югу от Стэмфорд Бридж, чтобы отбить нормандско пожалуй, является определяющим в победе Вильгельма.
They've touted it as a victory back home.
Они выставляют это так, будто победа снова на их стороне.
It is a victory.
Это победа.
But not the victory we wanted.
Но не та, которую мы хотели.
"The only victory over love is flight."
"единственная победа в любви - это бегство".
Victory is ours!
Победа!
When a family goes to war, there can be no victory.
Когда семья идёт друг на друга войной, победы быть не может.
This is a great victory.
Это большая победа.
A great victory?
Большая победа?
And when the pirates try to board, the brave captain leads his men to victory.
Пираты пытаются захватить корабль, храбрый капитан ведет своих людей в бой и одерживает победу.
He says he prayed for your victory against the slave masters.
Говорит, что молился, чтобы вы победили рабовладельцев.
Victory.
Победа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]