English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vietcong

Vietcong translate Russian

68 parallel translation
His garrison had already been decimated by the Vietcong, who also lost 115 men.
... погибли в борьбе с вьетконговцами. Потери составили 115 человек...
A Vietcong booby trap, or whatever they call it.
Вьетконговская ловушка.
This is an area that is controlled... by the Vietcong and North Vietnamese.
Это территория контролируется... Вьетконгом и северными вьетнамцами.
This is an area that is controlled... by the Vietcong and North Vietnamese.
Это территория, которая контролируется... Вьетконгом и северными вьетнамцами.
Vietcong, 58.
Вьетконг 58.
The Vietcong were invented by the Americans.
Вьетконг был изобретен американцами.
North Vietnamese, Vietcong, Cambodians.
Северных вьетнамцев, вьетконгцев, камбоджийцев.
♪ Two hundred ♪ And fifty-six ♪ Vietcong
Двести пятьдесят шесть вьетконговцев взяты в плен,
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
NIXON [ON RADIO] : - -whether the Vietcong will be defeated,
"что Вьетконг будет разгромлен..."
I wore this for two years in a Vietcong internment center.
Я 2 года носил ее во вьетконговском центре для интернированных.
I was funneling profits to the Vietcong.
[Skipped item nr. 233]
Only fight battles you know you can win. That's the way the Vietcong did it.
Участвуй только в тех битвах, в которых можешь победить.
It's a high-powered meet-and-greet with the Vietcong.
У него будет небольшая встреча с друзьями-вьетконговцами.
Those are Vietcong man-of-wars.
Это вьетконговские морские пехотинцы.
No, not exactly, we just started this program... we are spraying the jungle from the air with herbicides... so the enemy, the Vietcong, don't have any place to hide.
Нет, не совсем. Операция только что началась. Мы опрыскиваем джунгли с воздуха гербицидами, чтобы вьетконговцы не могли прятаться.
- You're practically a Vietcong.
- Ты почти вьетнамский борец за свободу.
We're using them very effectively in this war in Vietnam to dive bomb the VietCong in these jungles beyond Danang here.
Мы очень эффективно использовали их на войне во Вьетнаме для бомбардировки Вьетконга в джунглях возле Дананга.
Nigga, I'm talking about snakes, all right? I'm talking about tigers, I'm talking about Vietcong,
Я гoвopю o змеях, o тигpaх, o мoскитaх, o вьеткoнгoвцaх.
- "Can't get the Vietcong in big fights so we'll send out smaller groups they can't resist ambushing."
- Не втянули вьетконговцев в битвы отправим небольшие группки - хорошая приманка для врагов и "достойная смерть за Родину" для наших.
In'72, during Vietnam the DOD's biochem division had us working on a leprotic contagion for possible use against the Vietcong.
Семьдесят второй год, война во вьетнаме, биохимотдел министерства обороны заставил нас создать вирус сонной проказы... Чтоб использовать против Вьетконга.
Under continuous bombardment by American warplanes... of alleged Vietcong positions, civilian populations suffer the most.
В результате продолжительных бомбардировок американской авиации, производящихся якобы по позициям Вьетконга, страдает прежде всего мирное население.
Or Korean or... Vietcong?
Толи корейцы, толи...
Some of the Vietcong forces wanna surrender to me personally.
Некоторые из сил Вьетконга хотят сдаться мне лично.
Vietcong...
Вьетконговцы...
Vietcong's coming tonight. 15 men. - What?
Ceгoдня нoчью пpидут 15 чeлoвeк вьeтнaмцeв.
The whole country's a bunch of parka-wearing, draft-dodging, chickenshit cowards who didn't have the balls to stay home and fight the Vietcong to preserve our American way of life.
Вся ваша страна это кучка трусливых уклонистов в парках, ( прим. парка - одежда эскимосов ) которым очко защемило остаться дома и сражаться против вьетконговцев за сохранение нашего американского образа жизни.
And was that uh, hopefully, some sort of Vietcong prison camp?
Это, что, какой-то вьетконговский лагерь военнопленных?
That party girl there in the miniskirt could be Vietcong. She could lob a hand grenade across the bar at any time.
Вон та девчушка в мини-юбке может оказаться вьетконговцем, и в любой момент бросить гранату через весь бар.
Then... a VietCong hand grenade drops in to finish us off.
Тогда... вьетконговцы кинули гранату, чтобы добить нас.
He was in the Vietcong for many years.
Он много лет сражался за Вьетконг.
It's the Vietcong guy. He was hiding up a tree.
Это вьетконговец, он затаился на дереве.
The Vietcong gets hit. Then he dies, and he never even had a fucking name, and he's so good.
Вьетконговца подстрелили, он умирает, а ему ведь даже имени не придумали.
Well, I ain't any kind of a screenwriter as you know, but I've been kind of trying to come up with some sort of solution to your Vietcong psychopath conundrum and, goldarnit, I think I may have found one.
Сценарист из меня никакой, ты знаешь. Но я попытался найти ключ к твоей проблеме с психопатом-вьетконговцем, и, кажется, мне удалось кое-что разгадать.
So, you know, your Vietcong psycho story becomes the final thoughts of a man who chose not the darkness, but the light.
Так что, твоя история про психа-вьетконговца обращается последними мыслями человека, выбравшего не тьму, а свет.
The Vietcong don't call us "niggers," for one.
Вьетконговцы хотя бы не зовут нас "нигерами".
'Cause they cut off the Vietcong's ears and wore them on a string around their neck like a trophy.
Потому что они отрезали уши у вьетконговцев и носили их, как ожерелье вокруг шеи, в качестве трофея.
Did he actually say "Vietcong" on Carson?
Он действительно упомянул слово "Вьетконг" на шоу у Карсона?
And the Vietcong, did you see them storming the embassy?
А ты видел как вьетнамские партизаны атаковали посольство?
I will not take a boat to work like I am in the Vietcong.
Я не буду добираться на работу на пароме, словно я вьетконговец.
Because didn't they say to the Vietcong that the US Marines ate babies, that kind of...
Не говорили ли во Вьетнаме, что американские морские пехотинцы едят детей
In the war, the Vietcong used to...
Во времена вьетнамской войны...
Vietcong catfish-ass bullshit.
Ладно, давай, Кэш. Давай... давай дадим маме отдохнуть.
However delirium... Seeing the Vietcong is a symptom of delirium and this is even more serious.
А вот галлюцинации... и гораздо серьёзней всего остального.
Fucking Vietcong!
Поганые вьетконг!
Vietcong's there...
Здесь вьетконг...
Vietcong...
Вьетконг...
There aren't any Vietcong here.
Их тут нет.
Vietcong, Vietcong!
вьетконг!
Vietcong!
Вьетконг!
Vietcong's over there. Shit, you're lying!
ты врёшь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]