English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Violets

Violets translate Russian

137 parallel translation
I'LL BUY YOUR VIOLETS.
Я куплю ваши фиалки.
~ Sweet violets I would like to buy ~
Милые фиалки - я бы их купил.
It smells like violets!
Они пахнут фиалками.
"Let's buy violets from that flower girl"
"Купим фиалок у этой девчушки..."
- Violets for the pretty lady?
- Фиалки для прекрасной дамы?
Perhaps the gentleman would prefer violets?
Возможно, месье предпочитает фиалки?
Violets!
О. Фиалки.
look as if they did. Oh my dear, you'd look simply irresistible in that one. And trimmed with violets.
Дорогая, вы будете просто неотразимы в этой шляпке с фиалками.
- Oh, do you really think I'd look well in violets?
Вы действительно так думаете?
Oh, and Stella, see if you can locate a bunch of artificial... violets in that box.
Да, Стелла, я хочу их приколоть коньком на лацкан жакета. Это будет очень красиво.
When violets begin to bloom...
Когда фиалки начинают цвести...
Roses are red, violets are blue, I can't go to Coney Island and you can't too.
"Фиалки и розы это цветы, я не пойду, но не пойдешь и ты".
Violets, lady?
Садись вперед. - Купите фиалки, мадемуазель.
Whose violets?
Откуда эти цветы?
Unfortunately, I can not present you with violets. These are just for me.
Мне дороги эти цветы, а то бы я вам их подарил.
- Do you like violets?
Вы любите фиалки?
I swear, these violets smell better and better.
Все лучше и лучше пахнут эти фиалки.
Please buy some violets, sir.
Купите фиалки. Пожалуйста, купите фиалки!
Two bunches o'violets trod in the mud.
Жентлемен называется!
Two bunches o'violets trod in the mud.
Столько фиялок...
Because Charly's gonna to get me an Alfa Romeo, a diamond necklace, and a bouquet of violets. Gigi, are you happy?
Жижи, Вы счастливы?
Violets? Violets, monsieur?
Фиалки, месье!
Do you want violets?
Кому фиалки?
These are real Parma violets.
Хотите фиалки? Это настоящие пармские фиалки!
- Do you like real Parma violets?
- Мне сказали, что это фиалки из Пармы.
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Every day, we picked violets...
- Каждый день ходили за фиалками.
And when there are no more violets...
- А когда фиалок больше нет?
All violets died off, she left me.
Любовь прошла, завяли помидоры, она меня бросила.
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
Withered are the violets and the violas Withered are the jasmine flowers...
Завяли фиалки, завяли цветы жасмина...
These violets. I brought them for you.
Это фиалки, я для тебя принесла.
Good nightdreams, my little violets!
Приятных снов, мои фиалочки!
Who's the poet? Roses are red, violets are blue, I got one yea-long, and it's all for you.
Кто тут поэт? и это все для тебя.
He brought me back some plants, - some violets, African violets. - The violets.
И ещё он привёз мне растения, фиалки, африканские фиалки.
Gradually developed that thing that Christians call "soul", and that reminds me of... the flavour of violets.
Так постепенно появилось то, что христианин называет душой, а я бы назвал ароматом фиалки.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
You're very contemptuous of shrinking violets.
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси?
Azaleas, freesias and violets in one pot.
Азалии, фризии и фиалки в одном ящике.
and whispered stories to the carnations and the violets
и шептал историям гвоздикам и фиалкам
Do you want these violets?
- Фиалки возьмешь? - Что? Фиалки.
Roses are red... violets are blue.
Красные розы, голубые цветы,..
Oh, violets. Somebody must've died here.
Здесь должно быть кто-то умер.
And then the red snapper with violets and pine nuts.
А потом люциана с фиалками и кедровыми орешками.
" Roses are red, violets are blue
" Розы и фиалки в саду расцвели
Roses are red, violets are blue, the Daniels will soon be calling back you.
Красные розы, фиалок цвет лилов, Дэниэлсы скоро ответят на звонок.
The violets are fragrant and bright... spring has come and it's a beautiful sight.
Аромат фиалок кружит голову, Весна пришла, красота кругом!
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets.
" Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
But we have to water the violets.
Но надо полить фиалки.
# Strings of violets are all in tune #
Вот так лучше?
( Fireworks exploding ) violets, sir?
Лишь раз на каждом континенте. По-моему, вьi абсолютно правьi. Да, Кролл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]