Vulcans translate Russian
124 parallel translation
I suppose most of us overlook the fact that even Vulcans aren't indestructible.
Думаю, мы не учитываем, что даже вулканцы не железные..
You mean, the biology of Vulcans?
Вы имеете ввиду, биологии вулканцев?
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
How do Vulcans choose their mates?
Как вулканцы выбирают себе пару,
Captain, there is a thing that happens to Vulcans at this time, almost an insanity, which you would no doubt find distasteful.
Капитан, в это время вулканцами овладевает нечто вроде безумия, оно, без сомнения, покажется вам отвратительным.
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Vulcans are members of the Federation.
Вулканианцы - члены Федерации.
We Vulcans have certain mental...
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем.
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Vulcans.
У вулканцев.
Vulcans do not approve of violence.
Вулканы не одобряют насилия.
- There are other Vulcans aboard.
- На борту есть другие вулканцы.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
And some of them are Vulcans.
И некоторые из них - вулканцы.
Vulcans never bluff.
Вулканцы никогда не блефуют.
I've seen this before in Vulcans. It's their way of concentrating all their strength, blood and antibodies onto the injured organs.
Так они концентрируются на крови и поврежденных органах.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
It has proved effective for Vulcans.
Их эффективность у вулканцев уже доказана.
I agree with the Vulcans.
Я согласна с вулканцами.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
I'm surprised the Vulcans never conquered your race.
Странно, что вулканцы не завоевали вас.
Vulcans worship peace above all, Henoch.
Вулканцы ценят мир превыше всего, Хенох.
Bones, prepare a hypo. The fastest, deadliest poison to Vulcans.
Боунс, приготовьте шприц с самым смертельным для вулканцев ядом.
There was enough poison in that hypo to kill 10 Vulcans.
Там бы хватило яда на десяток вулканцев.
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Возможно, вулканцам стоило бы прислушаться к этому.
We were not aware of Vulcans aboard the Enterprise.
Мы не знали, что на борту "Энтерпрайз" есть вулканцы.
We can appreciate the Vulcans, our distant brothers.
Вам этого не понять, капитан. Мы способны оценить вулканцев, наших далеких братьев.
There is a well-known saying, or is it a myth, that Vulcans are incapable of lying.
Существует мнение или миф, что вулканцы не умеют лгать.
Romulans and Vulcans appear to read almost exactly alike.
Ромуланцы и вулканцы очень похожи.
Intrepid is manned by Vulcans, isn't it?
"Интрепид" - это ведь вулканский корабль?
And the 400 Vulcans aboard, all dead.
И 400 вулканцев на борту, все мертвы.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту "Интрепида" не знали или не понимали причины своей гибели.
But 400 Vulcans.
Но 400 вулканцев.
The Vulcans saw it first, and died.
Вулканцы столкнулись с ним и погибли.
- Just because the Vulcans failed...
Потому что вулканцам не удалось...
And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks.
И во время стресса вулканцы могут не спать неделями.
Vulcans are probably immune, so just take your time.
Вулканцы наверняка обладают иммунитетом.
He means that when humans become involved with Vulcans, Jim.
Он хочет сказать, при контакте людей с вулканцами, Джим.
You've taught me all you know and Vulcans know more.
Ты научил меня всему, что знаешь в этой области, и говорил, что вулканцы знают больше.
It seems that Vulcans are fascinatingly different, in many ways.
Похоже, что вулканцы поразительно отличаются... Во многом.
I hear that, intellectually, Vulcans are as highly evolved as Stratos city dwellers.
Я слышала, что интеллектуально вулканцы продвинулись так же далеко, как и жители Стратоса.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
Vulcans are the intellectual puppets of this Federation.
Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации.
Vulcans have some kind of strange concoction they call mint...
У вулканцев есть странный концентрат, они его называют мятой...
The Vulcans haven't figured out what these fragments are but they've determined that the metal is a dentarium alloy.
Вулканцы не определили, чем были эти обломки, но они выяснили, что этот металл - сплав дентария.
That was my first thought but the Vulcans have no record of any stolen weapons or stolen parts, for that matter.
Я тоже сначала так подумал, но вулканцы не зафиксировали кражу ни оружия, ни каких-либо его частей.
Considering the exceptionally long life span of Vulcans it does seem odd that Sarek and Spock did not choose to resolve those differences in the time allowed.
Принимая во внимание исключительно долгую жизнь вулканцев выглядит странным, что Сарэк и Спок за все это время не разрешили своих конфликтов.
The Vulcans will learn to appreciate that quality in us.
И вулканцам надо будет научиться ценить в нас это качество.
What will Vulcans think of that?
Как, по Вашему мнению, отреагирует на это Вулкан?
But they do like Vulcans.
Но любят вулканцев.