English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vulnerability

Vulnerability translate Russian

237 parallel translation
We would not have let him intercept you had we realised your vulnerability.
Мы бы не позволили ему связаться с вами, если бы знали о вашей уязвимости.
And if you find somebody in there who gives off a sense of his own vulnerability, you go to work on that.
И найдешь там кого-то, на кого можно надавить, и начинаешь с этим работать.
Don't be afraid of your vulnerability.
Не бойтесь вашей уязвимости.
I sense great vulnerability a man-child crying out for love an innocent orphan in the postmodern world.
Я чувствую невероятную ранимость мужчина-ребенок кричит о любви невинный сирота в постмодерном мире.
Our unity is its vulnerability.
Наше единство - его уязвимость.
A child might represent vulnerability.
Ребенок может выражать уязвимость.
Try not to let my vulnerability become a factor here.
и пусть моя крайняя уязвимость в подобных вопросах не станет сейчас решающим фактором.
Joy is vulnerability.
Радость, веселье - уязвимость.
I know every vulnerability, every blind spot.
Я знаю каждое его слабое место, каждое слепое пятно.
Try not to let my intense vulnerability become a factor.
Постараюсь не дать моей исключительной чувствительности стать тут помехой.
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability.
Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
Vulnerability.
Уязвимостью.
- Your time of vulnerability?
- Твоем ранимом положении? - Да.
As usual, James'classmates, aware of a writer's vulnerability offered their sensitive, gentle opinions.
- ак обычно, согруппники ƒжеймса... зна € о ранимости автора... высказывались сдержанно и очень аккуратно.
Well, I used to be, and I was good but once you start admitting vulnerability on the merits you're sunk.
Я был им когда-то, и довольно хорошим но когда ты начинаешь признавать восприимчивость к заслугам ты погиб.
I just love his vulnerability!
И я люблю его ранимость.
This is someone who is forcing herself into the human arena... from a sense of extreme vulnerability.
Она через силу заставляла себя появляться на публике... по причине крайней ранимости.
I thought that we were in a window of vulnerability between the time that we announced the open source campaign and the database vendors flipped over that was the point at which hostile action by Microsoft or other close-source software companies
Я думал что мы находились в опасном промежутке между моментом анонса компании за открытые исходники и моментом появления крупных продавцов баз данных. Это был время враждебного действия со стороны Microsoft или других производителей закрытого ПО.
That's what I get for sharing my vulnerability with you.
Вот и показывай вам, людям, свою уязвимость!
Sentimentality is synonymous with vulnerability.
Сентиментальность синонимична с уязвимостью.
She could have kept her vulnerability to herself, but she had elected to give herself up to him at random.
Она могла бы скрыть свою беззащитность, но девушка решила довериться Тому, который попался ей на пути совершенно случайно.
You found a vulnerability, exploited it. Well done.
Ты нашел уязвимое место и воспользовался им.
Yes - like his fellow team members, he's shown a vulnerability to alien influence.
Да, как его товарищи по команде, он тоже подвержен инопланетному влиянию.
That faux vulnerability. Your hair.
Твою лживую ранимость Твои волосы.
That is the terrible vulnerability.
Это ужасная уязвимость.
I have to say your vulnerability is really freaking me out right now.
Знаешь, этот твой расстроенный вид, меня он просто в душу ранит.
He's about absolute vulnerability.
Он полностью уязвим.
What am I? A nurse you're trying to prep with this vulnerability thing?
Я что, медсестричка, которую ты пытаешься обработать при помощи всей этой уязвимости?
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability.
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability.
Хоть твоя доброта и является твоей самой большой силой она и твоя самая большая слабость.
The nutters who sniffed your vulnerability.
Сумасшедшие, что дышали твоей уязвимостью..
Vulnerability always commands exorbitant prices.
За ранимость приходиться платить непомерную цену.
He's a cure for your loneliness and for your vulnerability.
Он лекарство от вашего одиночества и вашей ранимости.
Every vehicle has three areas of vulnerability - - the driver, the engine, and the tires.
У любого транспортного средства 3 основных зоны уязвимости - водитель, двигатель, и колеса.
I'm not going to take advantage of her vulnerability.
Я не собираюсь воспользоваться её ранимостью.
Vulnerability was often a death sentence.
Уязвимость часто оказывалась смертным приговором.
the signs of our vulnerability have always been there.
Признаки такой уязвимости присутствовали всегда.
It's a form of the drug that reaches the brain by smoking or injection very, very rapidly, and that mainlining effect causes a high vulnerability for dependence.
При такой форме употребления очень быстро увеличивается действующая доза, которая вводится соответственно интраназально или инъекционно это происходит довольно быстро все это приводит к возниконовению возрастающей толерантности, что легко может привести к передозировке данным препаратом.
But Coleridge's little experiment in the woods would've recreated in him some kind of childhood vulnerability.
Но маленький эксперимент Колериджа в лесу мог вызвать у него своего рода детскую уязвимость.
His own vulnerability is about to become very real to him... after the stage show ends.
Спектакль закончится, и он поймет... Насколько уязвим.
So we must feel his vulnerability.
Так что мы должны почувствовать его уязвимость.
Because this vulnerability, it's what lies at the core of McCabe.
Потому-что эта уязвимость, это то что в глубине Маккаби.
There's an openness suggested by the poses. A certain vulnerability.
Паузы предполагают чуткость... своего рода уязвимость.
Despite your vulnerability, you have taken possession of every habitat... and conquered swaths of territory... like no other species before you.
Несмотря на свою уязвимость, ты захватил все места обитания... и покорил такие территории, как никакой другой вид до тебя.
When I first signed Intrigue to do the show, I thought he had a likable vulnerability.
Когда я только подписала Интригу на шоу, я думала, что у него есть располагающая восприимчивость.
A more emotional approach would have been my preference preying on your vulnerability.
Я бы предпочел более эмоциональных подход.. .. искал бы твою уязвимость.
Well, subconsciously, he's sensitive to her vulnerability.
Что ж, подсознательно, он чувствует ее уязвимость.
You try to take advantage, to-to exploit her vulnerability...
Ты пытался воспользоваться её уязвимостью.
So you're saying my only choices are Extreme emotional vulnerability with a good friend, Or meaningless sex with a stranger?
Так ты хочешь сказать, что мне нужно выбрать между экстремально эмоциональной уязвимостью с хорошей подругой и бессмысленным сексом с незнакомкой?
As soon as I show a tiny spot of vulnerability, you attack me.
Как только я показываю малейшую уязвимость, ты нападаешь на меня.
Anywhere in the neighborhood of emotional vulnerability, you back off.
Стоит заговорить о наших отношениях, о том, что хоть отдаленно затрагивает чувства, ты уходишь от разговора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]