English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Waded

Waded translate Russian

43 parallel translation
The wolves got the better of me, so I waded into the lake.
Волки одолели, я от них в озеро зашел.
If we waded him...
Выкупать его возле брода...
He had waded through snow.
Ты пришел сюда по снегу.
Thou hast waded deep enough in it.
Ведь ты ходил по колено в крови.
On this shore, we have learned most of what we know. Recently, we've waded a little way out maybe ankle-deep, and the water seems inviting.
В первом из наших путешествий мы взглянем на вселенную глазами науки.
Everywhere you see dust on the floor, there were bloody footprints. Their feet had waded in blood.
Везде, где сейчас пыль, была кровь, отпечатки кровавых следов.
Four hours ago, a frog could have waded across this creek.
4 часа назад лягушка могла перейти вброд этот ручей.
That night, I waded across the channel separating the two empires, and in the last yard, took a great breath and dived underwater.
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
I've waded about in these books for so long,
Я слишком долго жил своими книгами.
For nearly a century, we've waded ankle-deep... in the ocean of space.
Представьте себе. Тысячи обитаемых планет перед нами.
He waded out into the shallows, and waited three days and three nights, till all manner of sea creatures became acclimated to his presence.
Он пробрался на отмель и ждал там три дня и три ночи, пока к нему не привыкли морские животные.
No, he waded into Mexico and stole all of their gold.
Нет, он вторгся в Мексику и украл все их золото.
I waded in and now it's a disaster.
Я сунулся, и теперь это катастрофа.
True, you forgot it that morning that our pipes burst, but then you went back and waded through the flood to retrieve it.
Правда, ты забыла его в то утро, когда у нас прорвало трубы. Но ты вернулась, перешла вброд весь этот потоп и отыскала его.
We waded around for two hours.
- Мы бродим здесь почти два часа.
I jumped out of a window, got chased into a bush, waded through a river, all the while being chased by your nutter of a dad.
Я выпрыгнул из окна, прятался в кустах, переплыл через реку, все это время за мной гнался ее сумасшедший отец.
Then we just waded in and arrested Graham.
Поэтому мы просто кинулись арестовывать Грэхема.
Mark waded in with a lead pipe, cracked some skulls, got me out of there.
Марк взял свинцовую трубу, раскроил пару черепов и вытащил меня.
And gradually, I understood what innocent intent brought me to and waded out beyond my depth.
И постепенно я понял к чему невинное начинание привело меня и перешло все границы (? )
You threw it in, and i went back later, waded in, and i found it.
Ты бросила туда монетку, потом я вернулся, залез в фонтан и нашел ее.
He waded up the fjord and knocked its head through the concrete.
Он переходил фьёрд И стукнулся головой об бетон.
Three feet of water she waded through to find that child, and then she lifted the child up and carried him the six feet to the edge.
Бросилась на метровую глубину чтобы подхватить и вытащить того ребенка и пронесла его два метра к краю.
I believe we've already waded through these waters.
Мне казалось мы это уже проходили
I've just waded through a sea of shit for you.
Я только что пробралась через море дерьма ради тебя.
I waded into the ocean without my aqua socks.
Я зашел в океан без своих водных носков.
And I regretted it from the second that I waded through your front door.
И я сожалею об этом с той секунды, когда я вошел в твою дверь.
Um, after we talked, I kind of waded through my sexual history and Rachel Dusetik absolutely has it.
После нашей встречи я порылся в своей сексуальной истории, и у Рэйчел Дустек он точно был.
We waded ashore having agreed that we would assemble the wounded.
Мы высадились на берег в поисках раненых.
I saw how you waded into that mob.
Видел, как ты набросился на толпу.
.. who has waded in the blood..... who this very day takes desperate threadbare broom to the filth of the streets...
который видел реки крови, и отчаянно пытается очистить эти улицы от грязи...
He wanted me to wait for a few months while he talked to lawyers and waded through a bunch of red tape.
Он хотел, чтобы я ждала в течение нескольких месяцев в то время как он говорил бы с адвокатами была куча волокиты.
Thou has waded deep enough therein.
Достаточно ты в ней купался.
We spent a fortune on in vitro and hormone therapy and then waded through the adoption process for five years.
Томми Матч покинул группу. Это Томми, басист. Потом он выпустил несколько сольников, завел детей, основал несколько благотворительных фондов.
Those are dangerous waters, and the last agent that waded into them wound up with two in the stomach.
Это опасные воды, и последний агент, который вошёл в них, получил две пули в живот.
You claim that you walked through two armies'lines, waded through rain and snow, and no one saw you?
Вы утверждаете, что прошли через две линии фронта, мокли под дождем и снегом и никто вас не видел?
You were illegally excavating El Cazador when the Acadiana waded up.
Ты проводил нелегальные раскопки на "Эль Казадор", когда "Акадиана" шла вброд.
I think his exact words were that he won't know until he's waded through a river of Army shitocracy.
Если не ошибаюсь, он сказал, что не узнает этого, пока не форсирует реку армейской говнократии.
How many more people might have died had your husband not waded into a firefight and dispatched members of a drug ring responsible for so many deaths?
Сколько бы ещё погибло людей, если бы ваш муж не вступил в перестрелку и не обезвредил бы наркоторговцев, повинных в стольких смертях.
But sadly that - whoever she was - policewoman went and waded in and pulled me off him.
Но, к сожалению, вбежала какая-то полицейская, вмешалась и оттащила меня от него.
She waded in.
Она вошла в реку.
He waded across the Rio Grande, his back as wet as the epithet suggests.
Переплыл Рио Грандэ, как говорится, у него тоже спина мокрая.
I carried her out into the water, and I waded out past the first breakers there, and then I just let her... just let her drift off into the outflowing tide.
и около трех часов утра вынес ее в море. Я дошел до первых волнорезов, а потом отпустил ее... Просто отпустил прямо в волны.
They waded me.
Меня кинули.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]