English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Waged

Waged translate Russian

101 parallel translation
Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Front... calls for... not only... a struggle... for our immediate demands... to be waged... but also to fight... shoulder to shoulder with the workers... shoulder to shoulder... with the workers... to put an end to this system of exploitation... of men and women by man. Liberation...
Ос... во... бож... де... ния.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.
The prisioner, Jack Celliers, a Major in the British army... parachuted with four men into... the Banten Valley. They waged guerilla warfare.
Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине.
"The war is waged by the ruling group against its own subjects."
"Войну ведет главенствующая группировка против своих же людей".
I waged war for fifty years... and at last the plain was mine.
Я воевал без отдыха пятьдесят лет... и наконец завладел всем этим краем.
In the ensuing nine years, I have waged a hopeless battle- -to protect the family's good name and my daughter's honour.
И вот уже девять лет я только тем и занимаюсь, что спасаю доброе имя семьи и честь моей дочери.
There is an evil awakened in this land, and while my people fight to their very soul against it, you Henry the Red, waged war on us!
В наших краях появилось Зло. И пока мои люди боролись ним, жертвуя своими жизнями, Ты, Генри, пошел на нас войной!
He said, "The campaign waged by the president was so ruthless in its manipulation of the middle-class fears of minorities had been so exploitive and divisive that it created a climate of distrust."
"Президент манипулирует общественным мнением и играет на страхах общества перед меньшинствами и создает атмосферу ещё большего недоверия и раскола."
In the year of Our Lord 1,123, King Louis VI, known as "The Fat", waged war against his cousin, Henry I, King of England and Duke of Normandy.
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
But not when his wife was the Spanish whore who waged war on France
не будь его жена испанской шлюхой, воевавшей против Франции.
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
Wars are being waged. Contagious diseases threaten our humanity.
Ведутся угрожающие человечеству войны.
The battle between Heaven and Hell has waged eternal, their armies fueled by souls harvested on Earth.
Идёт извечная борьба между Тьмой и Светом. Их армии пополняются душами людей с Земли.
The tubules are capable of penetrating any known alloy or energy field- - which means our battle must be waged inside the body itself.
Эти трубки способны проникать сквозь любой известный сплав или энергополе. Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not sure which is going to win.
В её теле происходит битва между ее биологической сущностью и технологической, и я не уверен, какая из них ближе к победе.
They fought, but they never waged war.
Они борются, но никогда не воюют.
The prophesies say when the final battle is waged...
Все пророчества указывают на то, что когда будет вестись заключительное сражение...
Ever since, we have waged unceasing war against these dreadful...
С тех пор мы ведём непрекращающуюся войну против этих отвратительных...
- I'm hearing you just fine. Now, there's a war goin'on worldwide, and it ain't being'waged on your wants and wishes.
Война идёт по всему миру и всем плевать на чьи-то желания.
This war couldn't be waged without the trains.
Вы вероятно заметили, что это война не могла бы продолжаться без поездов.
It's waged quite a battle tonight.
Это доказано сегодняшней битвой.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
We have waged a war to protect a Rome that does not exist.
Епископ Германиус и остальные ненавидели его.
The war is waged by the ruling group against its own subjects.
Война ведётся правящим классом против своих же подданных.
The Canadian-based John Brown Underground... or the J.B. U... a splinter group of the N.A.A.C. P... waged what they called "a war against slavery."
Базировавшаяся в Канаде группа "Подполье Джона Брауна"... или ПДБ... раскольники из Н.С.У.П.Р... развязали, как они это называют, "войну против рабства".
How do you think the world is gonna react when they discover that an alien war has been waged without their knowledge?
Так как Вы думаете американский народ отреагирует, мир отреагирует... когда они обнаружат, что война, инопланетная война велась без их ведома?
Since time began... a war has been waged in the shadows... between the armies of Good and Evil.
Испокон веков в мире ведется незримая война между силами добра и зла.
Caesar has waged a war of conquest in Gaul that has made him ever more rich and popular.
Цезарь вел завоевательный поход в Галлии, который принес ему еще больше богатства и славы.
The final battle was about to be waged at the Fairview County Courthouse.
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
Another battle is being waged here but on a much longer time scale.
Еще одна опасность подстерегает медведей. Камнепад.
During the period between the 15th and 19th century, new empires emerged and again waged war for supremacy.
С 15-го до 19-го века всё новые империи затевали войны за мировое владычество.
But I've been shown, through the wisdom of others, that there is one more battle to be waged.
Но я понял благодаря мудрости других, что осталась одна, последняя, битва.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
I could write, "This marks a new escalation in the undeclared war " waged by the US and their South Vietnamese allies "
Я могу написать, "Это означает эскалацию необъявленной войны, развязанной американцами и их южновьетнамскими союзниками."
"The christi King of Great Britain " has waged cruel war against human nature itself " in the persons of a distant people who never offended him,
" Король Великобритании ведет жестокую войну против человеческой природы с людьми, которые никогда и ничем его не оскорбляли.
Gentlemen, what I want is a war waged like hell itself.
похожую на Ад.
A grand war waged with all our hearts and souls.
Великая Война!
It is a clear warning to those types. If you wage war on the people, then war will be waged on you.
Мы не до конца осознали, что типы, развязывающие войны и уничтожающие население, теряют самообладание, сталкиваясь с насилием в собственном доме.
In the First Age, she and her dragon armies waged a war to dominate the world, and she was winning.
Во времена Первой Эпохи, она со своими армиями драконов разожгла войну с целью захвата мира, и она побеждала.
And be an example to others, so not only this war, but every war waged may come to an end as well.
И служите примером другим, ибо любой войне, не только этой, приходит конец.
And really, that's a war being waged against the middle class.
На самом деле это активная война против среднего класса.
Really, this is a war being waged against the middle class.
На самом деле, это активная война против среднего класса.
Revered as one of the leading prophets of doubt, he'd waged war against the Catholic Church with brilliant wit and savage irony.
— воим блест € щим умом и беспощадной иронией он разв € зал войну с католической церковью.
Between 1990 and 1994, the ruling apartheid government waged a secret war against Nelson Mendela's ANC party and its supporters.
Между 1990 и 1994 годами правительство апартеида вело подпольную войну против партии АНК Нельсона Манделы и ее соратников.
He waged a war.
Многие погибли.
The ANC never waged a terror war outside of Africa.
АНК никогда не вела террористическую войну вне Африки.
at the last, I seem'd his follower, not partner, and he waged me with his countenance, as if I had been mercenary.
чем партнер. Солдаты крайне удивлялись. не только славы... Своим присутствием меня он награждает будто наемника.
They waged a non-stop war against Castro.
Они планировали затяжную войну с Кастро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]