English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wagons

Wagons translate Russian

239 parallel translation
- As soon as the powder goes off, come out quick with the wagons. - All right.
Как только взорвётся порох, беги к повозкам.
Cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all.
Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
Put all the glass things in the front wagons.
Прокофий! Все бьющееся ставь на первые подводы!
And the books... put them in the low wagons.
И книги, книги! Книги клади подальше!
All right, get those wagons moving.
Все! Отправляйте повозки! Тащите вперед, там развернете!
The wagons!
Телеги.
Where are the wagons?
Где телеги?
- Well, where are the wagons?
- Где телеги?
Don't imagine this has anything to do with those wagons.
Это вовсе не связано с телегами.
All right. Unload the powder wagons.
Ладно, давайте порох.
The wagons have arrived.
Обозники приехали.
A couple of wagons back.
- Через 2 вагона от вас. - Понятно.
George gave me ajob, and I got a coupla wagons to help you haul that stuff off to the mine.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
Turn those wagons over!
Перевернуть телеги!
He could pull two wagons if he wanted.
Он может две телеги тянуть.
Hurry up, load them onto the wagons.
Быстрее, грузите их на повозки.
Put the women on the wagons.
Сажайте женщин на повозки...
A monument is not wagons filled with bronze!
Памятник это тебе не вагон, набитый бронзой!
Sergeant! Some wagons are coming!
Сержант, повозки едут!
I can never have a bit of peace and quiet, Check those damn wagons!
Ни минуты покоя. Обыскать их!
Three wagons coming!
Господин лейтенант, едут три повозки!
Check the wagons!
Проверить груз!
You let those wagons pass,
Вы их пропустили.
Wagons but no oxen to draw them.
Вагоны без лошадей, чтобы тащить их.
I don't remember lending my wagons to be shot up... by those goddamned fools out there.
Не помню, чтобь? я одалживал тебе мою повозку. Эти идиоть?
Well, if they start calling us goddamn liars, we better start circling the wagons.
- Нет. - Чего я не понял на самом деле, так это что он в действительности отрицает?
And all the wagons are full
И все вагоны забиты.
"Spartans", not sparing the stomach, with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals.
"Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами.
Wagons to the north and west leaving now.
Фургоны на север и запад уходят сейчас.
Wagons to Lublin province leaving now!
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
Wagons to Lublin province Leaving now!
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
They all circle the wagons over bank confidentiality.
Когда речь заходит о банковских секретах, никто рта не откроет.
"However, I've gotten quite adept at shoeing horses and fixing wagons."
"ќднако € стал отлично подковывать лошадей и чинить повозки".
Round up those fucking wagons.
Дaвaй, зaгоняй cкот в вaгоны.
The sand wagons are coming up!
Вагоны с песком на подходе!
Oh, I don't need any more wagons!
О, мне больше не нужны повозки!
You gonna have to circle our wagons or I'm gonna get out of your wagon train.
Или акционеры побегут прочь. Это вполне естественно, сэр.
Your property is loaded on French army wagons.
Ваше имущество во французских армейских повозках.
These are condemned wagons.
Это списанные повозки.
And I've got more money than you've ever dreamed of In the wagons they took from me.
И у меня больше денег, чем вы можете представить, в повозках, что они отняли у меня.
The partisans took the wagons and locked me in the convent.
Партизаны забрали обоз и заперли меня в монастырь.
You wanted the Marquesa's wagons?
Покушались на повозки маркизы?
They're looking for small animals crushed by the passing wagons.
Oни ищyт, paздaвлeннyю пoвoзкaми мeлкyю пaдaль.
- We should have found the wagons by now.
- Мы уже должны были найти повозки.
Rode off north with the wagons.
Ускакали на север с повозками.
30 horses and two heavy wagons?
30 лошадей и две тяжелые повозки?
Not with our wagons they're not.
Только не с нашими повозками.
Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish Company twice over, but you don't got'em, Sharpe, do you?
Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?
You would depend on the wagons?
Бочки, телега готовы?
You can't outrun them with the wagons.
На таких повозках?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]