English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Waiver

Waiver translate Russian

222 parallel translation
Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver.
Прежде, чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
If you'll let us have your signature on this waiver... we'll exchange your tickets at no extra cost for passage on the Caribbean Queen... which leaves in two weeks.
Если вы подпишите отказ от претензий мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне "Каррибеан Куин", который состоится через две недели. Через две недели?
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
Тогда подпишите отказ от претензий.
Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица.
Oh. So you paid Nan for that waiver.
Ты заплатила Нэн за отказ?
You got the waiver, didn't you?
Документ же у тебя, ведь так?
- It's a waiver on your claim.
Отказ от иска.
- But a waiver made while you are still a nun... would be void once you are free.
Но отказ, заявленный сейчас, потеряет силу, когда Вы выйдите из монастыря.
All right now, give him the waiver for false arrest.
Дай ему подписать отказ от несправедливого ареста.
I signed a waiver.
Я отказался от защиты.
If the court appoints a personal representative, they'd have the authority to sign a waiver on Priscilla's behalf.
Если суд назначит личного представителя, у него будет право подписать отказ именем Присциллы.
$ 100. Of course, you'll have to sign a waiver relinquishing your right to sue.
Конечно, вы должны подписать отказ от права подать иск.
Do not return without a signed waiver!
Внутренний код-37.
What, what exactly is our deductible damage waiver?
Какой именно объём суммы покрывается страховкой? Вот.
I don't want you to have to sign a waiver.
Простите, мэм. Не хотите отойти?
They gave me a waiver.
У меня же есть их контракт.
It's the insurance damage waiver... for your beautiful new car.
Эта страховка на случай повреждения... Вашей новой шикарной машины.
Do you have a Q4A5 planet insurance waiver?
У вас есть страховка пяти планет Ку4 A?
A D class standard waiver?
Стандартный полис класса Д?
You have to sign a waiver, Shark.
Ты подпишешь отказ от претензий.
We need her to sign a waiver on sexual harassment.
Пусть распишется, что не подаст в суд за сексуальные домогательства.
You want me to sign a waiver?
Ты хочешь, чтобы я подписал отказ от претензий?
I was thrown off by the waiver.
Твой формуляр выбил меня из колеи.
Now, if you'll sign this fiddle contest waiver.
Теперь подпишите этот отказ от скрипичного состязания.
I'm thinking if we can get some kind of waiver from her in writing, it would free you up, then - let's face it - she'd be out of your hair forever.
Я думаю, если мы сможем получить от неё письменный отказ от всех притязаний, это развяжет вам руки и тогда - поверьте - она больше не будет стоять у вас на пути.
I signed the waiver, so feel free to stick things in my slot.
Я подписала бумагу, так что просто засовывайте все прямо мне в щель.
- I'll sign a waiver if you want.
- Я подпишу отказ от претензий, если хочешь.
That other place wanted me to sign some waiver before I couId see the body.
Там мне предлагали подписать какие-то бумаги, прежде чем я увижу тело.
I suppose that technically I shouldn't even be treating you but I managed to get the court to grant us a waiver until you're transferred.
И технически, я не должен был вообще тебя лечить. Но мне удалось добиться разрешение суда на то, чтобы ты осталась здесь, пока тебя не переведут.
You'll have to sign a waiver, saying you refuse treatment.
Вам нужно подписать заявление, что вы отказываетесь от лечения.
- She signed a waiver.
Она подписала отказ.
I need Dr Brown to sign that waiver allowing'us to search Collier's office and computers.
Мне нужно, чтобы доктор Браун подписал эту бумагу, позволяющую обыскать офис Колльера и его компьютеры.
Well, he's gonna take you back... without an insurance waiver?
Он вернется к тебе, не требуя возместить ущерб?
If you are determined to go down this dark road, and unbeknownst to me, steal this paternal rights waiver sitting on my desk, and have this Frank guy sign both sides and date the top, I can't be part of that either.
Если вы решили пойти по этой кривой дорожке, и втайне от меня украсть этот бланк отказа от родительских прав с моего стола, чтобы Фрэнк подписал его с двух сторон, поставив дату, я никак не собираюсь в этом участвовать.
These are waiver forms in case your fighter is seriously injured... or killed.
Это отказ от претензий на случай, если ваш боец будет серьёзно травмирован... или убит.
I signed the waiver that the lawyer sent over with the check.
Я подписала отказ, адвокат послал его вместе с чеком.
The city rezoned and said he had to get all the residents within a block to sign a waiver, and there are some holdouts.
Пицерия в жилом квартале, нужно собрать подписи у всех жителей квартала, что они не против, А кое-кто не хочет подписывать.
But they signed the waiver once I explained to them that this is a family restaurant.
Но они подписали согласие, когда я им объяснила, что речь идет о семейном ресторане.
I tried for two months to get that waiver signed.
Я два месяца собирал подписи.
That's a waiver of some of your rights.
это очень важно, прочитай внимательно..
If you'd be willing to sign a waiver, I think I may be able to help you.
Если вы подпишите отказ от претензий, то, думаю, я смогу вам помочь.
They just said that your class was full, and — and I can't get in unless you sign a waiver.
Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете отказ.
I forgot to have Mr. Crawford here sign the Miranda waiver.
Я забыла дать мистеру Кроуфорду подписать отказ от прав.
they're faxing over a list of credit-card orders, but it's a 99-seat equity-waiver house, and the theater manager said everyone showed up.
Они прислали список покупавших билеты, но это самодеятельный театр, на 99 мест, и директор театра сказал, что пришли все.
Not when the abuser's dead and I have a waiver from his estate, Alex.
Не тогда, когда растлитель мёртв и у меня есть отказ от его имени, Алекс.
You can't, unless they grant you what's called a moral waiver.
И не берут, если только он не прошел как, выражаясь их словами, "условно пригодный."
Mm-hmm. The waiver.
Отказ от иска.
- It's the waiver.
- Отказ от иска.
Return a waiver!
Без подписи не возвращать.
- She said you'd better bring a waiver. - I will.
- Она сказала, что тебе лучше принести освобождение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]