Wandering translate Russian
1,323 parallel translation
I've been wandering the streets day and night... trying to find you.
Я прочесывала улицы день и ночь... пытаясь найти тебя.
Well, I've heard about the wandering Jew but Egyptians wandering I never heard that.
Слышал я о Вечном жиде, но Вечный египтянин - это что-то новенькое.
Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river.
Да. И если это бродячий дух, который не может пересечь реку...
We're not alike in the world, and yet, fate was right to bring us together, for by a great mystery, we are both wandering in the same night.
Мы с тобой непохожи, и всё-таки судьба была права, что свела нас вместе, совершив великое чудо, позволив нам бродить в одной ночи.
If you see someone wandering around without ID, it is your duty to challenge him
Если увидишь кого-нибудь гуляющего здесь без карточки, ты должен вызвать охраника
That night, I couldn't keep my mind from wandering.
В тот вечер я был страшно рассеян.
Wandering hands, you know what I'm saying?
Шаловливые ручонки, понимаешь, о чем я?
What was he doing out wandering around unsupervised?
Что он делает?
I told you, I didn't want anyone wandering around here by themselves!
никому не ходить поодиночке! Ладно, босс, больше не повторится.
Let's stop wandering around and go here.
Хватит бродить, давай уже зайдём.
- No, I didn't know that. - It's quite exciting. What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
If anyone was wandering around down there they'd notice him right away.
Зона 2 Здесь посторонних сразу найдут, охрана не дремлет.
What if something happens While you're wandering around?
Что, если с тобой что-то случится, пока ты будешь вот так блуждать?
I just want to keep wandering around
Я просто хочу плыть вокруг...
But they found the grandmother wandering down 5th.
- О, Господи. Зато нашлась бабушка, бродившая по Пятой авеню!
SO WHAT'RE YOU DOING, WANDERING AROUND TOWN?
А ты чем занимаешься, гуляешь по городу?
- I'm gonna be wandering the halls.
- Я буду бродить по залам. - Спасибо, гос-н.
So, what, they're wandering around among us looking for trouble?
Так что, они бродят вокруг, среди нас, ищя неприятности?
I told them you hit your head... and you are a wandering idiot.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
Ah, so I'm not just a wandering idiot.
Ага, так я всё же не просто бродячий идиот.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day...
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
I thought you said you've been wandering these rooms for hours.
Мне показалось, что Вы говорили... ... вы здесь бродите несколько часов.
I've been wandering these rooms for hours.
Целый день пробродил по этим комнатам.
I'm told that later, after I left Camden, she got really drunk and went wandering through Windham House, and did the whole football team.
ћне сказали об этом позже, когда € покинула амден, как-то, она в стельку напилась и пошла шл € тьс € по общежитию " индхэм, и переспала со всей футбольной командой.
You, on the other hand, have no business wandering the corridors at night.
Что же касается вас, вам нечего, слоняться ночью по коридорам.
It is not wise to be wandering around this late hour, Tom.
- Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том.
And how about wandering around aimlessly at night?
А как же насчет бесцельных прогулок по ночам?
I missed that church, now I'm circling, wandering round.
Я эту церковь проскочил, теперь кручусь-верчусь здесь.
Miss, I saw you wandering in front of the store...
Мисс, я заметил, вы бродили перед магазином.
A woman matching Teri Bauer's description was seen wandering around Griffith Park.
Им сообщили, что женщина, похожая на Тери Бауер ходит по парку Гриффит.
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time?
Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
He was once intimate with the leg of a wandering saxophonist.
Однажды, он был близок с ногой бродячего саксофониста.
A BUNCH OF GEEKS WANDERING AROUND, SEARCHING FOR LOST PIECES OF THEIR CHILDHOOD.
Кучка "ботаников" в поисках потерянных кусочков их детства.
Out wandering the streets of Smallville?
Блуждаешь по улицам Смоллвиля?
I found Mr. Barriero wandering around here... same as you.
Я нашёл мистера Барьеро бродящего здесь,... как и вас.
Dust in the air, thousands of people wandering the streets.
- В воздухе полно пыли, тысячи людей бродят по улицам.
And I'm also grateful to you for turning Tom's wandering eye away from my skirts.
Я благодарна тебе за то, что ты отвлекла блуждающий взгляд Тома от моей юбки.
Come, wandering bard.
Пошли, странствующий бард.
As long as you insist on wandering the city like some off-world pilgrim... I will never be able to rest.
Я не могу отдыхать, пока ты бродишь по городу как безродный пилигрим.
He was found wandering in the hills, living off roots and insects.
Его нашли бродившим по холмам, питавшимся корнями и насекомыми.
It is the wandering boy, Dirty Belly. How can it be?
Такой победы Грязный Живот не видел в самых ярких своих снах.
This is a young man who's been spending his entire lifetime wandering around all by himself out on the streets.
Этот парень всю свою жизнь слонялся в одиночестве по улицам.
But the fact of the matter is, none of us has any experience with having a severely retarded man wandering the halls with our students. The risk is enormous.
Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы,... среди учеников, бродит отсталый человек.
Don't want you wandering off on your own.
И не бродить один.
There seems to be a strange man dressed as an elf wandering through Central Park.
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
- I was wandering in da alleyway.
- Я гуляла в аллее.
Wandering!
Совсем!
Wandering...
Совсем...
I'd like to be wandering free.
Он новичок на пограничье.
The wandering Jew. He knows you.
Он знает тебя.