English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wanton

Wanton translate Russian

111 parallel translation
You are a wanton, lascivious woman!
Ты распутная и сластолюбивая!
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
я груб ; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy.
необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага.
He hath not yet made wanton the night with her and she is sport for Jove.
ведь у него не было ни одной ночки, чтобы позабавиться с ней, а она доставила бы удовольствие самому Юпитеру. - Восхитительная женщина!
O,'tis the spite of hell, the fiend's arch - mock to lip a wanton in a secure couch and to suppose her chaste.
О, козни ада, дьявольский подвох - Целуя шлюху на преступном ложе, Считать ее невинной!
Aimless. Wanton.
Бессмысленно.
Now comes the wanton blood up in your cheeks.
А, кровь так и прихлынула к щекам.
You are now prisoners of the Klingon Empire against which you have committed a wanton act of war.
Вы теперь пленники Клингонской империи, против которой вы совершили бессмысленную агрессию.
- Do I look like a wanton woman?
- Неужели я выгляжу эдакой занудой? - Я этого не говорил.
The wanton one!
Он экстравагантен!
For they were having sport with us, as flies to wanton boys.
ѕотому что они резвились с нами, как мухи с шаловливыми мальчишками.
To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
You come here to gloat on the wanton destruction you've wreaked on the universe.
Вы приходите сюда, чтобы полюбоваться бессмысленным разорением, которое вы учинили.
Answering the telephone in a Chinese accent, doing his driverless car act around the marketplace- - it would be wanton cruelty.
Ответы на звонки с китайским акцентом. Или его "машина без водителя" на базарной площади. Это было бы бессмысленной жестокостью.
I'm like tonight, rather long and ugly and so wanton.
Я похожа на эту ночь, долгую и безобразную, и совершенно бессмысленную.
" As flies to wanton boys are we to the gods.
Ты замочишь книгу. " Мы для богов то же, что мухи для бездельников.
No. It's wanton destruction.
Это просто беспричинное и бессмысленное разрушение.
Here thought they to have done some wanton charm upon this man and maid, whose vows are that no bed-rite shall be paid till Hymen's torch be lighted ;
Они хотели соблазнить чету, Что соблюдать решили чистоту, Пока не вспыхнет факел Гименея.
God, I hope I don't sound ungrateful, because compared to the life I was living, wanton dissipation is a step up.
И не дай мне Господи показаться неблагодарным, ибо в сравнении с той жизнью, что я вёл раньше, беспробудное пьянство - несомненный шаг вперёд.
Mr. Kimble having considered all the factors and aggravation and mitigation in this case and found the offense was brutal and indicative of wanton cruelty... you will be remanded to Illinois State Penitentiary where you will await execution by lethal injection on a date to be set forth by the Attorney General of the State.
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
The promotion of an obviously intelligent, articulate qualified African-American woman in a firm which practices wanton discrimination.
Кaк oбъяcнить пoвышeниe oчeвиднo интeллигeнтнoй, явнo квaлифициpoвaннoй чepнoкoжeй aмepикaнки в фиpмe, пpaктикующeй aктивнyю диcкpиминaцию?
Police, wanton arrest. Arrest me!
Арестуй, арестуй меня, если хочешь, арестуй!
Marge Simpson was charged with a violation of penal code Section 618A... wanton destruction of precious antique cans.
Мардж Симпсон обвинили в нарушении уголовного кодекса, раздел 618-А, немотивированное уничтожение старых пивных банок.
What wanton hubris is this?
Не пора ли прекратить капризы?
- It's an orgiastic feast for the senses a wanton festival of sights, sounds and colors and...
- Это необузданный праздник чувств буйное торжество образов, звуков и красок, и...
This is to excuse their wanton savagery. "
Это оправдание их бессмысленной жестокости ".
That's enough out of you, you wanton troll, or I'll smite your bawdy backside with the flat of my sinewy hand.
Довольно, блудница или я залеплю тебе под зад своей могучей правой дланью.
To prevent them from Idle and wanton destroyment
Спасти тараканов от лени болота.
"To wanton..."
"Тюрьме -"
" As flies to wanton boys are we to the gods.
" Мы в каменной тюрьме переживем все лжеученья.
So, the wanton soup tonight.
Принесу тебе суп с вермишелью, блинчики.
All because of his wanton, predatory... ... unwelcomed sexual conduct.
хищнического нежеланного сексуального поведения.
If Mr. Wanton Maddox, or whatever his name is, really wants to help why doesn't he give the $ 2500 per plate to the inner-city schools?
Если Уонтон Мэддокс, или как там его зовут, действительно хочет помочь почему он не отдаст эти несчастные 2500 долларов за тарелку городским школам?
That witnessed the wanton self-destruction of the British empire.
Как десятилетие саморазрушения! Британской Империи.
All right, this next one's called "The Wanton Folly of Me Mum."
Хорошо, следующий называется "Распутное безумие моей мамы".
It's back to an old, familiar, wanton place.
Они вернулись в старое распутное русло.
His seven-year civil war has been described... as "a relentless campaign of sadistic wanton violence."
О граждуанской войне, которую он вел 7 лет, писали, что это жесточайший разгул бессмысленного садистского насилия.
Not only has this depraved monster robbed us of our daughters, the young and fair blossom of this city, and by his wanton acts has brought our trade, our livelihood, our very existence, to the brink of eternal darkness.
Этот безумный монстр не только лишил нас наших дочерей красы и свежести нашего города но и поставил на грань погибели наш промысел, наше ремесло даже само наше существование! Засим мы объявляем о следующем.
As flies to wanton boys are we to the gods.
Мы для богов - что для мальчишек мухи :
It's business as usual down at City Hall and as a result, our response to crime has been characterized time and time again by wanton indifference.
В мэрии принято замалчивать проблемы... и, в результате, наш ответ преступности... вновь и вновь можно охарактеризовать... как безответственное равнодушие.
What do I mean by wanton indifference?
Что я подразумеваю, говоря, "безответственное равнодушие"?
Well, we got a reckless driving, willful and wanton disregard for public safety, causing death, bodily injury and harm. It's a speeding ticket.
Итак, мы имеем опасное вождение с полным пренебрежением к общественной безопасности, которое могло повлечь смерть или инвалидность...
Even in the 21st century, despite all that science has revealed about the indifferent vastness of the universe the human mind remains a wanton storyteller creating intention in the randomness of reality
О'кей, был короткий период времени, когда это казалось нечестным, но Вы сравните это, когда на самом деле были потеряны жизни, потому что мы говорим о смертельном заболевании, когда лекарство действительно спасает жизни,
At this moment, a tame linnet flew towards her, nestled its head between her breasts and nibbled them in wanton play. Ambrosio could bear no more.
В эту минуту ручная птичка села к ней на грудь и начала пощипывать ее нежную кожу, призывая хозяйку к игре.
Hold hard, wanton woman!
Прекрати, распутница!
He wouldn't have done it if she hadn't taken off on him like some wanton slut.
Он бы это не сделал, если бы она не поступила с ним, как какая то распутная шлюха.
But if Mrs Arless is wanton, then I find the brewery to be still more careless, indeed, more calculating than she is.
Но если миссис Арлесс сглупила, то пивоварня была ещё небрежнее, хоть и считает лучше неё.
The flowers do fade, and wanton fields to wayward winter reckoning yields
Завянут нежные цветы Зиме отдав свои плоды.
G - men all over the country have picked up the gauntlet flung down by the outlaws and the wanton murderers.
Федералы всей страны подняли перчатку брошенную преступниками и убийцами.
So, and I see no logical way around this, if you want your marriage to matter, you have to be a wanton, trolling, muck-covered pig the day before.
И я не вижу ни одного логического контраргумента... если хочешь, чтобы в свадьбе был смысл, за день до неё надо быть мерзким грязным животным.
Thou wanton!
Чернее самой глубокой ямы в аду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]