English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wantonly

Wantonly translate Russian

28 parallel translation
The last occasion on which we met you wantonly caused me injury and dishonor.
В последнюю нашу встречу вы беспричинно нанесли мне оскорбление.
I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel.
Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок.
Callously wicked wantonly cruel " Ouch!
"Злой и бессердечный", "бессмысленно жестокий".
in the time of man's innocence and therefore not to be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
Относиться к которым надлежит серьезно, не безрассудно, и не легкомысленно, и не из похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением и благоразумием, обдуманно, трезво и во страхе Божьем.
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly,
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви. Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God, duly considering the causes for which matrimony was ordained.
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
I have wantonly been with the reckless and the lewd.
Я богохульствовал, водился с людьми безрассудными и распутными.
But I think we are stupid. But surely many would not wantonly cut in salary.
Возможно, я ошибаюсь, но, может, у хозяев все же были причины, чтобы не платить вам?
And wantonly sprayed blood from your head all over the shop?
И умышленно разбрызгал кровь из своей головы по всему магазину?
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
I, on the other hand, remain wantonly single, I, on the other hand, remain wantonly single, so if you're moving out, maybe I should move back in.
Я же, в свою очередь, по-прежнему безмерно одинок.
And dr. winkle just wantonly Ripped the sign-up sheet off the wall.
А доктор Уинкл без всякой на то причины сорвала график со стены.
How could you be so nice in so many ways, and then do something so wantonly cruel?
Как Вы могли быть милым во многих отношениях, а потом поступить так бессмысленно жестоко?
On the pretense of magic, you wantonly killed clansmen and officials.
Под видом магии... вы бессмысленно убивали аристократов и чиновников
Your Majesty, we your humble servants confess that we wretches have most grievously, wantonly, and heinously offended your Majesty in the most unnatural, odious, and distasteful acts of outrageous disobedience and traitorous rebellion.
- Ваше Величество, мы, ваши покорные слуги, признаемся,... что мы, подлецы, нанесли Вашему Величеству самое ужасное,... бессмысленное и отвратительное оскорбление своими... чудовищными, гнусными... и противными действиями,... вопиющим неповиновением и предательским восстанием.
I've just come from downstairs, where I learnt that my timetable has been wantonly disregarded.
Я только что была внизу, где узнала, что мой график умышленно нарушается.
They have given it that wantonly complicated four-wheel-drive system, just to lower the engine a bit?
Они снабдили его этой сложной полноприводной системой только для того чтобы понизить положение двигателя?
In summary, I will prove that Gruber Pharmaceuticals wantonly and knowingly polluted Frog Lake and therefore must pay restitution of no less than $ 25 million.
В сущности, я собираюсь доказать, что Грубер Фармасьютикалс Преднамеренно и без причины загрязняет Frog Lake. А значит, должна заплатить штраф не менее, чем в 25 миллионов.
You told her they were wantonly drowned?
Ты сказал ей, что они были убиты умышленно?
How Bartholomew Simpson wantonly egged this town with Milhouse aforethought.
... Как Барталамью Симпсон вероломно забросал город яйцами по предварительному сговору с Милхаузом.
No more shall they nibble wantonly at the teat of our coffers.
И они больше не будут высасывать соки из нашей матки-казны.
Which you have wantonly squandered, unlike your...
А ты их беспутно растранжирил, в отличие от своего...
These aggressors who wantonly shed English blood?
Этих мятежников, бесцельно проливающих английскую кровь?
I only found you a month ago when you started wantonly destroying government property.
Я нашла тебя всего месяц назад, когда ты стала рушить гособъекты.
Eleanor Guthrie would never be so wantonly reckless with the security of this place.
Элеанор Гатри никогда бы не была так бессмысленно безрассудна с охраной этого места.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocency, and is therefore not by any to be enterprised, nor taken in hand, unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
Мы собрались здесь, перед лицом Господа, и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами союза, который благославлён Господом нашим во времена невинности человека и потому пусть никто не приступает к нему необдуманно, легкомысленно или злонамеренно,
Of course, it's fun to wantonly murder these class-obsessed imbeciles, but making them kill each other?
Конечно, разве это не весело, экстравагантное убийство одержимых кретинов заставить убить их друг друга?
That the idea that I might stand in front of my grandfather and suggest that Nassau is still a viable concern, worthy of his investment, when... refugees are fleeing in droves... planters face a revolt of their laborers... and men with swords murder wantonly in the streets.
Едва ли я смогла бы убедить деда вложить капитал в Нассау, когда везде толпы беженцев, рабы вот-вот взбунтуются против плантаторов, а люди с саблями творят произвол на улицах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]