English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Warthog

Warthog translate Russian

39 parallel translation
Don't listen to that old warthog.
Не слушайте этого старого ворчуна.
I'll make your husband look like a warthog.
Твой муж рядом со мной покажется мерзким бородавочником.
I'll explain... and I'll use small words so that you'll be sure to understand... you warthog-faced buffoon.
Я объясню. Простыми словами. Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун.
Gimme that baby, you warthog from hell!
Отдай мне ребенка, ты, адский бородавочник!
I shall be very terse about Tuppy, giving it, as my opinion, that in all the essentials, he is more akin to a warthog, than an ex-member of a fine old school.
Я буду очень жестким. Сдается мне, при всех обстоятельствах я превращу его из порядочного джентльмена... в бородавку. Обычную такую бородавочку.
Is looking like a constipated warthog part of the job here?
Разве она не похожа на кабана, страдающего запором?
I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside
Я знаю, от вас не дождаться терпенья на ломаный грош.
Why... When he was a young warthog
Он был молодым бородавочником...
When I was a young warthog
Я был молодым бородавочником...
I don't want anything to do with you, you little warthog.
На фига ты мне нужен, свинья плюгавая?
Do you see any other big loveable chunk of warthog here who also has razor-sharp tusks and the ability to repel predators?
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
Someone woke up on the wrong side of the warthog.
Кажется, кто-то встал не с той ноги.
Keller could turn Rage into a singing warthog, and there's nothing we can do about it.
Келлер может превратить Гнева в поющего кабана, и мы ничего не сможем поделать.
- A warthog?
- Бородавочник?
I got to tell you my favorite aircraft, the A-10 warthog.
Я расскажу вам о моем любимом самолете, А-10 Уотхог.
Find all might leave, jump on that Warthog.
Так, здесь мы закончили. Давай запрыгивай в Вартог.
Warthog One confirm visual on friendlies.
Вартог один, в поле зрения только мирное население.
- I got a Warthog that'll take 20-25 minutes to get out there, but the margin of safe...
- "Бородавочнику" надо 20-25 минут. И еще где-то минут 5 на непредвиденные обстоятельства.
I look like a bloated warthog.
Я тут жирная, как кабан.
Because you snore like a warthog.
Потому что вы храпите как бородавочник.
The other kids, they used to call me "The Warthog."
И другие дети дразнили меня "Бородавочник".
And I did not reprogram this world to let you and that halitosis-riddled warthog take it away from me!
И я не для того перепрограммировал этот мир, чтобы ты и твое зловонное страшилище его у меня отняли!
Bring in... the warthog.
Приведите... бородавочника.
Is this the warthog?
Это бородавочник?
Tell them the warthog is back in business.
Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело.
I'm gonna be advising the warthog in matters of business and all the what have you.
Я буду консультировать бородавочника в вопросах бизнеса и всего с ним связанного.
Thanks, Mr. Warthog. A jam, it was in the tray three, and you didn't check.
Бумага в лотке три застряла, а ты и не проверил.
A big warthog, potential prey
Крупный бородавочник - возможная добыча,
He? I thought he was a warthog, but then he turned into a boy.
Ну, я думала, что это бородавочник, но потом он превратился в парня.
That is a Ridgeback, that is a Mastiff, then you have a Foxhound, the pale-coloured one is a Husky, and that weird-looking thing with the tracks on over there, that is a Warthog.
Это Ridgeback, это Mastiff, Потом Foxhound, Окрашенная в бледный цвет - Husky, а та странная штуковина на гусеницах - это Warthog ( бородавочник ).
Don't expect cute and cuddly names like Panda or Fiesta - everything here is named after a dog, except the Warthog, which is named after a warthog.
Не ожидайте услышать милые и потешные имена, типа Панда или Фиеста - все машины здесь названы в честь собак, кроме Бородавочника, который назван в честь бородавочника.
I got nicknamed the Warthog, and, like the HPV, it stuck for life.
Я получила кличку Бородавочник, и, как и генитальные бородавки, она осталась на всю жизнь.
Does it go to live with a warthog and a meerkat?
Он уходит жить с Тимоном и Пумбой?
You're a warthog.
Бородавочник.
And then he turned one of them into a rhinoceros and the other one into a warthog.
И тогда один из них стал носорогом, а второй превратился в кабана.
So I've got a rhino and a warthog to add to our troubles.
Только кабана с носорогом нам не хватало для счастья.
We're taking down that big warthog, and then they'll all see.
Мы завалим этого кабана, и тогда они увидят.
It's not a boar, it's a warthog.
Смотри, кабан!
Since the new generation of PMVs was introduced - that's protective military vehicles... the Mastiff, the Foxhound, the Husky, the Warthog, all those things - there have been over 1,000 survivors of IED strikes on vehicles.
Начиная с нового поколения PMV были представлены - Как защитные военные машины... Мастиф.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]