English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We'll do that

We'll do that translate Russian

957 parallel translation
- That's fine! - We'll do it!
- Так и сделаем!
- We'll go someplace together. - No, you can't do that.
Я поеду с тобой, Томми.
- That's a bad sign. - What'll we do?
- Ой, плохой это знак.
What'll we do with nothing to feed those sick folks and that child?
Что нам делать? Чем кормить больных и ребёнка?
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
That'll help us with what we have to do over here.
Так нам будет удобнее.
Now that I look at you, there's something in what you say. Well, Madame Cronin-to-be, we'll see what we can do.
3наешь, я сейчас посмотрел и, по-моему, понял, о чем ты толкуешь.
We'll go there. Anything that Spreckles can do... the McCracken Steamship Company ought to be able to do.
Всё, что может Спреклес "Судоходная компания МакКрэкена" просто обязана сделать.
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
Hey, Alec, how much do you think we'll take out of that mine?
Скажи, Алек, сколько можно вытянуть из этого прииска?
I promise you we'll do nothing tonight That the priest wouldn't approve of.
Я обещаю тебе, что мы ничего не будем делать сегодня вечером,... чего бы не одобрил священник.
But until I do know, I must keep you away from the others... and if necessary... I'll make an end in the only way that we know that a Vorvolaka can be killed.
Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
If you do anything else to threaten Thea, General... I'll forget that we've been friends.
Если вздумаете снова угрожать Тэе я забуду, что мы были друзьями.
Yes. That does for mama. Now we'll see what we can do for little clio.
да это было для мамы ну теперь мы должны позаботиться о малышке Клио
We'll do that.
Обязательно.
I do hope you'll come over often now that we're to be neighbors.
Я надеюсь, мы будем видится часто, так как мы теперь соседи.
If you did do it, we'll find that out too.
≈ сли ты сделал это, мы это тоже узнаем.
We'll do that.
Heпpeмeннo. Bceгo дoбpoгo.
All right. That's what we'll do then.
Тогда это мы и сделаем.
Or he can be our son. But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him. If we do get married, Carl, he'll be our son.
или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
Timmy, we couldn't do that. Oh, I'Il... We'll talk about it later.
Тимми но так нельзя хорошо я подумаю об этом
Sure, I'll just do that little thing, and lose the best-paying account we've got.
Скажи МакГоэну, чтобы он нашёл другого аудитора.
Oh, we'll have to do better than that.
О, это лучше, чем ничего.
That's what we'll do.
Вот, что мы будем делать.
Oh, if we ever do get messages, understandable ones that is, they'll be given out.
Мы сообщим, если получим понятные сообщения.
That Holliday writes about. And we'll do it first cabin, too.
Значение имеем лишь только мы с тобой.
We'll go swimming with a movie star. That's what I'm gonna do.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
We'll do that first.
Сначала попрощаемся.
Don't cry Jirka, this is nothing. We'll build a raft. That will do.
Не плачь, Жирка, мы сделаем плот...
Well, we do, but, I mean, if anybody had good reason, and you did, I'll say that.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
- We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
- Попробую. Хотя вы и так справитесь.
We'll have to do tricks again, and that's a bother.
Придется опять кувыркаться, такая морока.
That's what we'll do.
Так и сделаем.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
You know that when we get home you'll need to do a lot of work?
- Ты должен помочь мне.
That's the only thing we'll do for now.
- Это единственная вещь, которую мы можем сделаеть сейчас.
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
I'll do whatever I have to, I'll meet their price, but for the family's sake, we have to cover all that up.
Сам я тоже буду действовать, приложу все старания, но в интересах семьи надо все замять... Все замять!
The doctor thinks that's best for her so that's what we'll do.
Врач считает, что так для неё будет лучше.
That's what we'll do. We'll just go away.
Вот что мы сделаем - мы просто уедем...
We'll teach him to do things like that to a woman.
Мы покажем ему, как обращаться с женщиной подобным образом.
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
Yeah. Well, with the time we've got you'll have to do all that in about ten minutes flat!
Да, с тем временем, что у нас есть, придется все это сделать минут за десять!
They'll do more than that, because we've given them an opportunity.
Они сделают больше, потому что мы дарим им возможность.
- That's it... we'll fight one a one against the black people in the Holy Land, and what... about you, my friend, what do you have?
Верно! Сразимся вместе против черных на Святой Земле! А у вас чего?
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
I know what we do. Now that we're through with Humiliate the Host, we're through with that one for this round anyway and we don't want to play Hump the Hostess yet, not yet, so I know what we'll do.
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Ah, well we shall see... It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. And who'll do that the coppers?
Да, они говорили что все машины должны быть готовы завтра к полудню.
- Oh, we'll do that all right, captain.
- О, мы оторвемся, капитан.
We'll have to do something about that.
Ну так я вам сейчас, молодой человек, все это напомню!
What guarantee do we have that they'll beam aboard our ship once we're on yours?
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]