English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're good together

We're good together translate Russian

121 parallel translation
I'd be blue myself if it wasn't for the good times we're gonna have together.
я бы и сам загрустил, но ведь все это - ради того, чтобы нам хорошо отдохнуть вместе.
We're awfully good together, don't you think?
Мы хорошо заживем вместе, да?
Good, if you're coming, we might as well go there together.
Ладно, раз уж вы всё равно едете, поедем вместе.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
Мы взрываем эту связку так надежно, что никакая королевская рать никогда не сможет связать тебя снова.
And I don't wanna break up my marriage and then find out we're no good together.
И я не хочу разрушить свой брак, а затем выяснить, что нам плохо вместе.
This guy... if you see him... and even more, if you get to know him... we're good together too.
Мoй паpень... если бы ты егo увидел или даже пoзнакoмился с ним... Нам тoже былo хоpoшo вдвoём.
We're good together.
Нам хорошо вместе.
We're no good together.
Фрэнк, нам просто сложно быть вместе...
Probably another good reason why we're not supposed to spend much time together.
Наверное, еще одна хорошая причина, по которой мы не должны проводить вместе много времени.
We're not officially back together. And you said time apart is good.
Мы же официально не возобновляли наших отношений.
I'm sure we're gonna have a good time working on this together.
Увepeн, мы xopoшo пpoвeдeм вpeмя, paбoтaя вмecтe.
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
Things got out of hand and... it happened badly... But... it's a good thing... that we're moving in together.
и всё случилось не так, но хорошо, что мы будем жить вместе.
Listen Ben, it's good when we're together, but... it's not what I want from a relationship.
Послушай, Бен... Нам с тобой хорошо вместе, но... Я не этого жду от любовных отношений.
- Me neither. 'Cause we're too good together to let that come between us.
- Может, тогда не стоит разрушать дружбу?
We're good together, we just can't live together.
Нам хорошо вместе. Подумай недельку над этим.
Look, we're gonna have a good time together. I mean, hell we can start our own band, right?
Слушай, мы с тобой хорошо проведём время вместе. Я хочу сказать, чёрт, мы можем организовать нашу собст - венную группу, правильно?
I think we're going to have a really good time together over the next few months.
Думаю, мы здорово проведем с вами время в течение нескольких следующих месяцев.
It's just, we have such a good time when we're together, you know?
Просто нам бывает так хорошо вместе.
Mika, we're good together, you and I.
Мика, нам хорошо вместе.
And then, one day, if you're good... we can run the Talon together.
И если ты будешь вести себя хорошо однажды мы можем пойти в Тэлон вместе.
I know we're good together.
Я знаю, что нам хорошо вместе.
We're good together.
Ќам хорошо вместе.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
We're together, our marriage is back on track, life is good.
Вместе. Наш брак не трещит по швам. Жизнь прекрасна.
- We're good together.
- Мы подходим друг другу.
Come on, but we're so good together. Gab- - Please!
Да ладно, мы же были такое хорошей парой... пожалуйста!
A shame we couldn't work together, you're rather good.
Сожалею, но команды из нас не получится, а Вы так хороши.
Great. Hey, if we're gonna raise this baby together... I think it's important we at least try to make it work, so... when you're done with the bath, why don't you go out and get some beer... and, um, a pack of smokes would be good.
- Эй, если мы собираемся растить этого малыша вместе... думаю, важно, чтобы мы пытались всё организовать, так что... когда закончишь с ванной, почему бы тебе не сходить за пивом... и пачка сигарет была бы очень кстати.
No, no, we were going to go together, um, but we're broken up now, so, which is good, um, but it just feels like a little soon.
Нет, эм, мы собирались пойти вместе, но мы расстались, так что, это хорошо, но, кажется, что слишком рано.
You know we're good together?
Знаешь, нам было хорошо вместе?
And next year we're going to have fun, good wholesome fun, all year, in our room, together.
И в следующем году мы собираемся веселиться, хорошие полезные развлечения, весь год, в нашей комнате, вместе.
Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together...
Энди, мы стоим на распутье. Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...
We gotta grow up we gotta stick together and we gotta be good to each other or we're letting them down.
Надо повзрослеть. Надо держаться вместе. И больше ценить друг друга.
I think you're wonderful and we'd be good together.
Нам было бы хорошо вместе.
Good. If we're gonna work together, we gotta work together.
Да? то нужно работать вместе!
We're not good together, we're not good anymore.
Нам не хорошо вместе, нам больше не хорошо вместе.
Look, what I'm trying to say is that even though we're on a mission, it feels good to hang out together, to talk as friends.
Послушай, я хочу сказать, несмотря на то что мы на задании, это так хорошо что мы вместе, болтаем как друзья.
We just "Saved the sodding world together," and you're too good to drink with me?
Мы просто "спасли этот чертов мир вместе", и ты отказываешься со мной выпить?
You know, I think, since we're all working together, it might be a good idea if I didn't get in the middle.
Знаешь, думаю, с тех пор, как мы работаем все вместе, было бы лучше, если бы я не лезла
I think since we're all working together, it might be a good idea if I didn't get in the middle.
Я думаю, с тех пор, как мы все работаем вместе, было бы хорошей идей, мне не встревать.
It's really sad to go in there and, like, see--have to say good-bye to all these designers that, like, we met and we've been working together and we're just getting to know each other. It's kind of amazing the connections that you make with people even after such a short time. Oh, Michael.
- ну, типа мы встретились и работали вместе и мы просто узнавали друг друга чудесно сконнектиться с людьми, с которыми ты был знаком так мало времени о, майкл не рыдай тут, а то когда на тебя смотрю,
I think we're good together, and we bring out the best qualities in each other.
Я считаю, что нам хорошо вместе, и мы узнаем лучшие качества друг в друге.
We're good together, Pete.
Нам хорошо вместе, Пит.
At the end of this day, good or bad, We're gonna go home together.
Помни, что в конце этого дня, хорошего или плохо, мы пойдем домой вместе.
Yeah, it's because your ex-wife is going to be there, and we're never good together.
Да, потому что там будет твоя бывшая жена, а мы с ней никогда не ладили.
I wasn't planning on going because things were going so good with Annie, but now that we're not together...
Я не планировал ехать туда, потому что у нас с Энни было все так хорошо, но теперь, когда мы не вместе...
We're putting together a good team.
Мы собрали хорошую команду.
We're good together.
Вместе мы были круты, и остались такими. Вместе мы круты.
But we're fighting the good fight together.
Но мы все вместе боремся за правое дело.
You know, we keep talking about the miracle like it's a bad thing, but we forget about the good side - all the years we're gonna have together.
Знаешь, мы постоянно говорим о чуде, как о чём-то плохом, но забываем о хорошей стороне... обо всех тех годах, которые мы проведём вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]