English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Together again

Together again translate Russian

1,269 parallel translation
We'll be together again.
ћы будем снова вместе.
American and Russians work together again... with Swiss bank accounts. Mmm! I love it.
Сработало!
Forgive me, my God. Allow us to be together again. "
Прости меня, Господи, и сделай так, чтобы мы воссоединились.
Why are we together again?
Напомни, почему я с тобой.
We have to figure out how to get them together again.
Haм нужнo чтo-тo пpидyмaть, чтoбы oни cнoвa вcтpeтилиcь.
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time
— начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... * ћы снова будем вместе * * я ждал так долго *
We're gonna be, we're gonna be together again I've been connected to the right line We'll be together and nobody ain't never
* "мы будем, мы снова будем вместе * * я был подключен правильной волне * * ћы будем вместе" никто и никогда *
We'll be together again I've been waiting for a long time We're gonna be, we're gonna be together again
* ћы снова будем вместе * * я так долго ждал * * ћы будем, мы будем — нова вместе * * я был подключен правильной волне * * ћы будем вместе " никто и никогда *
I was just wondering if you would like to be together again...
Мне просто интересно, ты не против снова побыть вместе?
Get together again sometime.
Встретиться когда-нибудь.
When Jack and I got back together again... he told me that he'd been with someone else.
Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина.
When Jack and I got back together again, he told me he'd been with someone else.
Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина.
I just want us to be together again.
Я только хочу, чтобы мы снова были вместе.
Get them together again, see what happens.
Снова свести вместе этих тронутых ребят и посмотреть что получится.
I'm sorry. For the last time, why aren't you two together again?
Прости, в последний раз спрошу, почему вы не вместе?
It's just, if we got together again and it didn't work out?
Просто, если мы снова будем вместе, и ничего не получится...
You bought a car piecemeal, and you pay more for it than you would if you bought the whole thing, and then, at the end of the day, you've got to put humpty dumpty back together again.
Там люди в каких-то странных костюмах, похитили мою сестру, Дальше по дороге, вы можете их задержать.
WE DID. BUT, UH, I'M HOPING WE CAN GET BACK TOGETHER AGAIN.
Так и было, Но... я надеюсь, мы теперь снова сможем быть вместе.
I know that we will be together again.
Я знаю, что мы будем вместе...
The corps back together again.
Полк опять в строю.
But we were never able to come together again, even though we tried.
Но мы больше ни разу не смогли встретиться. Хоть и пытались.
I felt that soon we'd be together again.
И я почувствовал, что скоро мы снова будем вместе.
It warms my heart to see you all together again.
Как я рада снова увидеть вас всех!
I'm just glad that everyone's safe and together again.
Я просто рада, что все в безопасности и снова вместе.
You and me, together again.
Ты и я, снова вместе.
It's very nice seeing all you children together again having one fun last day in Capeside.
Очень приятно видеть, как все вы, ребята, снова вместе веселитесь в один последний день в Кейпсайде.
The drone dumps the bin, we claim the goods when we're all together again.
Летун сбрасывает ящик, мы забираем добычу после того, как встретимся.
Just us sisters back together again like when we were kids. "
Сестры снова вместе, как было в детстве.
But, um, well, now that we're together again, I don't ever want to be apart.
Но теперь, когда мы снова вместе, я больше не хочу с тобой расставаться.
The three of us together again.
Мы снова втроем.
Al, if you, me, and Mom can all live happily together again, then Mom would be thrilled!
Если мы вернём маму, и всё станет как раньше, Мама тоже наверняка обрадуется.
Meanwhile, I've... messed up my life, my marriage and somehow I've got to pull it all back together again.
Теперь... моя жизнь и мой брак разбиты и я должен каким-то образом вернуть все обратно.
Look at this as an opportunity for us to work together again, father and son.
Взгляни на это как на возможность снова работать вместе, как отец и сын.
Ah! The whole gang is back together again
Вся банда снова в сборе.
My wife wants to put it back together again, I'm gonna go for it, right?
Если моя жена позовет меня назад, я пойду, понятно?
And you are destroying any hope this family has of pulling itself together again.
А вы разрушаете все надежды этой семьи вновь в неё врываясь.
We will be together again, in this world or the next.
Мы будем вместе, в этой жизни или в следующей.
I never saw you two together again like that, so I just...
Больше я вас так вместе не видел, ну и решил...
We can all live together again.
Мы снова сможем жить вместе!
In the end, the girl and the boy run away together into the wilderness... never to be heard from again.
И в конце мальчик и девочка убегают на волю больше о них никто ничего не слышал.
I would do anything to get you out of trouble, but don't mock me again together with Gaby.
Знай, что я способна на всё, чтобы избавить тебя от проблем.
Say we went in together and you didn't see me again.
Скажи, что мы вошли в школу вместе, а потом ты меня не видел.
That's fine, dear, you move together with your girl again.
Все хорошо, дорогой, переезжайте со своей девушкой.
But despite all of this horrible pain that we were both in, and would be in again if we had to spend one more second together, if you really want me to, I will go to the Bowie concert with him.
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
You know, that's fantastic, ¿ e amy again operate together.
И знаете, что приятнее всего? Что мы снова вместе.
" Again and again We walk out together Under the ancient trees Lie down again and again Amongst the flowers
"Вновь и вновь мы вместе проходим под древними деревьями, и вновь и вновь лежим среди цветов лицом к лицу с небесами"
You and me together again.
Ну... куда мы?
Come on, you leaving isn't gonna bring them back together again.
ЧАРЛИ Да ладно, своим уходом ты их не помиришь.
BRING YOUR HEELS TOGETHER, ROCK AND ROLL AGAIN.
Поставьте пятки вместе, Покачивайтесь снова..
BRING THOSE HEELS TOGETHER ONCE AGAIN.
Пятки вместе. Еще раз

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]