We've all done it translate Russian
93 parallel translation
Sight unseen. We've all done it.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Yes, well, we've all done it, but that's no excuse.
Но дело в том, что оправдания не будет.
We've all done it
Все мы были военными.
- It's all been done, we've seen it.
— Это уже все произошло, мы видели это.
We couldn't have done it without you. We've been following you guys all the way from Providence.
Теперь ты можешь получить награду за достижение всей жизни лично!
All right, we've done it before.
Внимание, действуем по моему счету. Как обычно.
We've all done it a million times.
Мы тысячи раз прыгали с этой скалы.
It's not until we've done all we can to cause a miracle that it becomes viable.
Значит, мы должны постараться сделать чудо реальностью.
- And all we've done is talk about it.
- И все это время мы только о нём и говорили.
See, we learn from their mistakes because they've done it all before.
- Конечно, пожалуйста! - Чтобы абсолютно обдолбаться!
- We've all done it.
Ты уже делал это? Мы все это делали.
What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold.
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото.
It's been a month, and all we've done is make Regina's face smell like a foot.
За весь месяц мы только смогли добиться того, чтобы ее лицо воняло.
- I mean, come on, we've all done it.
- Перестань, мы все так делали.
Come on... the city in the financial situation it's in very few friends in Annapolis we've done all we can do with this matter for now.
Перестань... при том, в какой сейчас город финансовой ситуации... у нас очень мало друзей в Аннаполисе... на данный момент мы сделали все, что могли по этому вопросу.
We've all done things in life that we regret, but it is never too late.
Мы все ошибаемся, но никогда не поздно исправиться
Beth, we've all done it.
Бет, у нас тут такое было.
We've all done it before.
Все мы на таких бывали.
( mr. o'malley ) no, i'll do it. here's the thing, we appreciate everything you've done for us. all the strings you pulled with dr. burke and dr. hahn- - the last thing we want to do is cause trouble'cause we heard how much stress you been under.
нет, я не сделаю этого что-то случилось мы ценим всё, что ты для нас сделал но не понимаем зачем ты променял Берка на Ханн и мы не хотим, что бы возникли какие-то сложности потому, что мы слышали, как ты напряжен
Zelenka is doing a final pass over all the coding we've done but so far it's looking good.
Ладно, Зеленка проводит последнюю проверку наших изменений. Но пока все выглядит хорошо.
We've said and done it all.
Мы всё сказали и всё сделали.
We've done it, all right?
Мы уже это сделали, ясно?
- We've all done it!
А Хаммонд?
We've all done it. We were ambitious and for the first time ever, successful.
Мы были амбициозны и, впервые за все время, успешны.
And here we go again We know the start, we know the end Masters of the scene We've done it all before And now we're back to get some more
И вот мы начинаем всё снова, знаем чем начнётся и чем закончится повелители сцены мы делали это раньше, и теперь сделаем ещё разок
We've all done it, Your Honor.
У всех у нас, ваша честь.
She might've done it already for all we know.
Ведь она уже могла сделать это.
Okay, I-I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что наши поступки - не повод для гордости.
And we all agree that if Cervantes simply wanted her dead, he would've done it publicly.
расследывая дело о Сервантесе и мы все согласны что есле б Сервантес просто хотел ее смерти он бы сделал это публично
So while we're at it, your daughter and your grandson are living in some pokey wee flat, and given you've done absolutely bugger all for them until Rita made the effort, maybe now you can put that right,
И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить,
We've all done it, I'm not judging you.
Все мы не без греха, я вас не осуждаю.
We've all done it!
Мы все так делали!
At first, I was mad, but I gave it some thought, and I realize we've all done foolish things.
Ну, сначала я была в ярости, но потом, поразмыслив, я поняла, что мы все делали глупости.
I mean, we've all done it.
Мы все через это прошли.
We've all done it. The important thing is not to take it too far.
Мы все так делаем.Самое главное тут - не зайти слишком далеко.
I mean, I was in group last week, and, uh, we started out just like always, tryin'to one-up each other with, you know, all the horrible things we've done, and it's my turn, and I give my laundry list of... Forgotten birthdays, and, uh, you know, all the times I didn't come home, and...
Вот я был на групповом занятии на прошлой неделе и мы, как всегда, начали соревноваться, кто больше ужасного натворил, пришла моя очередь, и я рассказал свой длинный список из забытых дней рождения и... всех случаев, когда я не приходил домой...
I'm sure we've all lost enough people, done things we wish we didn't have to, but it's like that now.
Мы все потеряли достаточно людей, наломали дров, но сейчас у нас не было выбора. Вы ведь знаете!
Everything we've done, all the evidence, it still points to Sergeant Doakes.
Всё, что мы сделали, все доказательства по-прежнему указывают на сержанта Доаксa.
To refuse to believe that they have a dark side, but everything we've done, all the evidence, it still points to Sergeant Doakes.
Отказываться верить, что у них есть тёмная сторона, но вся наша работа, все доказательства, по прежнему указывают на сержанта Доакса.
- We've all done it.
- Со всеми бывает.
Well, we've all done it.
- Со всеми?
After all the searching we've done, I came back to this spot just because it's the best big-mountain riding I've ever seen.
Когда все поиски были окончены, я вернулся сюда. просто потому что здесь лучшее катание, которое я когда либо видел.
We've all done it.
Мы все это делали.
it's hard to say, it's it's... it's a feeling like a dream you can't quite remember a sense that we've done it all before like we're trying to remember the steps to a dance that we can't
Трудно сказать... Это... как сон, который не получается вспомнить Ощущение, будто мы всё это уже делали раньше
You've done all the right things, but we knew it would be tight until the store really took off.
Ты все правильно сделала, но мы знали, что будет тяжело до тех пор, пока магазин не станет приносить доходы.
We've all done it before.
Мы все это делали.
I mean, we've all done it, right?
Мы ведь все так делали, верно?
Hell, all we know, the asshole might've done it to himself.
Черт, да может этот мудак сам себе ногу оттяпал.
Crypty, it's been a great seven years, but we are canceling "Tales From The Crypt," so thanks for all you've done for the network.
Крипти, это были потрясающие семь лет, но мы отменяем "Байки из Склепа", так что спасибо за все, что ты сделал для нас.
- We've done it all now.
- Теперь я довольна.
We've all done it.
Мы все так делали.
we've all been there 90
done it 42
we've 208
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
done it 42
we've 208
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've got plenty of time 29
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've got this 62
we've got time 35
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've got you 66
we've got to go 222
we've got plenty of time 29
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've got this 62
we've got time 35
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've got you 66
we've got to go 222