English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Done it

Done it translate Russian

18,978 parallel translation
I never would have done it if I had known it was going to cost them their lives.
Я бы не пошёл на это, если бы знал, что цена – их жизнь.
Couldn't have done it without Agent Brody.
Без Броуди ничего бы не вышло.
You know, I might admit that I wish I had done it a lot sooner.
То, знаешь, я бы признал, что хотел бы сделать это намного раньше.
Someone says something they've never done, but if you have done it, you take a drink.
Каждый называет то, чего никогда не делал, но если кто-то другой это делал, он должен выпить.
No, it's only if you've done it.
Нет. Только если тебя арестовывали.
If that was the plan, they would've done it right here.
Будь это их план, её бы убили здесь.
I would have done it for three.
Я сделаю это за три
Well, we couldn't have done it without your help.
Мы не смогли бы сделать это без твоей помощи.
You should have done it in Java or C + +.
Ты должен был написать код в Java или C + +.
People have done it in caves.
Люди делали это в пещерах.
And if you were getting it done on your own, you wouldn't have come here.
И если бы у вас получилось, вы бы сюда не пришли.
I couldn't have done it alone.
У меня получилось только благодаря им.
It means we haven't done our jobs right.
Это значит, что мы не справляемся с нашей работой.
I didn't think I was ready to face what I had done, but I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption.
Я не думал, что готов столкнуться с тем, что я наделал, но я снова надел костюм, потому что считаю это частью искупления.
Even if it takes longer to get the job done, you'll know, and so will the city.
Даже если нужно больше времени, чтобы закончить работу, Вы узнаете, И город тоже.
You're not getting the job done because you don't take it seriously enough maybe because you haven't lost anyone.
Ты никогда не заканчивал работу, Потому что ты не относился к этому достаточно серьезно, Может быть потому что ты никого не терял.
Whatever needs to be done, they can handle it.
Они сами прекрасно справятся.
Well, whatever we're doing, we have to do it fast because whatever the Dominators have done to us, they would have built in safeguards.
Ну, чтобы мы не делали, делать это надо быстро, потому что то, что с нами сделали Доминаторы, должно быть хорошо защищено.
Because it's one of the many things Blake's done to you over the years.
Потому что это – одна из многих травм, причинённых вам Блейком.
I was done with this place the minute you all stepped foot in it.
Я решила переехать в тот момент, когда вы переступили порог.
Well done, it worked, we're going.
Ну хорошо, это сработало, мы поедем.
Is it done?
Готово?
I know he wouldn't have done bad things to people, so whatever it is that he was doing, I know it was good.
Я знаю, он не стал бы причинять зла людям, так что чем бы он ни занимался, это были хорошие вещи.
Noah thought the work they had done together was a mistake and thought it needed to be buried.
Ноа подумал, что их совместная работа была ошибкой, и это нужно забыть.
It's done.
Сделано.
And I would've done anything to give it to.
И я бы все сделал, чтобы дать ей...
Just get it done.
Сделай это.
See it done.
Проследите за исполнением.
Noah is making his own way, and I'm done fighting it.
Ноа живёт своей жизнью, а я устала бороться.
Had it done at Northwestern five years ago.
В больнице Норсвестерн пять лет назад.
I'll get it done fast.
Я всё сделаю быстро.
I just want to be done with it, you know?
Я хочу покончить с этим, понимаешь?
I mean when you're done and people look at it.
Ну, вроде как, ты что-то сделал, и люди смотрят на это.
Our robot completed the task in less than half the time, and it couldn't have done that without the superior design and creativity.
Наш робот выполнил задание меньше, чем за половину времени, и он не смог бы это выполнить без превосходного дизайна и творчества.
So how about you stop making excuses and get it done!
Так что, может, ты прекратишь придумывать оправдания и сделаешь это!
It's done.
Дело сделано.
I'll do it as soon as I'm done with this stupid paper!
Напишу Нику позже, когда закончу это идиотское сочинение!
I'll put it through the filter as soon as they're done.
Наложу фильтр, как только закончу
We'll radio when it's done.
Доложим как закончим.
As soon as it's done, I need you to take it to the corporate office...
Как только все закончится, мне нужно чтобы ты отвез его в корпоративный офис...
It's time to take responsibility for what you've done.
Пора взять на себя ответственность за содеянное.
It'll be tough, but right now, you have to look past the pain to what you'll have when they're done.
Будет трудно, но сейчас ты должна забыть о боли ради того, что получишь в конце.
I'm done with it.
С ним покончено.
Well, if you want to hand me a half a cup of Drano, I'll get it done in a jiffy.
Если дашь мне колпачок с Драно, я в момент управлюсь.
It's done.
Пора. Начинай.
As in permanently suspend, as in we're over. It's done.
И если такое случится, нам конец, Мы проиграли.
You may not like what I've done, but it's done.
Вам может это не по душе, но дело сделано.
It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight.
По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант.
If it's to prove something to your father, you've already done that.
Если это для того, чтобы что-то доказать твоему отцу, ты уже все доказала.
He knows what I've done and that I would do anything to keep it secret.
Он знает, что я сделала и что я сделаю всё, чтобы сохранить это в секрете.
We'll evacuate with the ops team after it's done.
Мы эвакуируемся вместе с оперативниками, когда все будет кончено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]