English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We are not going anywhere

We are not going anywhere translate Russian

39 parallel translation
We are not going anywhere today.
Тебя будем писать.
We are not going anywhere!
Мы никуда не выезжаем!
So we are not going anywhere until you apologize.
Так что мы никуда не пойдём, пока ты не извинишься.
We are not going anywhere, John. You are going to stay behind.
"Мы" не идем никуда, Джон потому что ты остаешься
We are not going anywhere, John.
- "Мы" не идем никуда, Джон..
We are not going anywhere.
Мы никуда не уезжаем.
No, we are not going anywhere.
Нет. Мы никуда не пойдем
- We are not going anywhere.
- Мы никуда не идем.
Look, we are not going anywhere, okay?
Послушай, мы никуда не идем, ясно?
We are not going anywhere.
Мы никуда не идем.
We are not going anywhere until we change your bandage.
Вы никуда не поедете до того, как мы поменяем вам бандаж.
We are not going anywhere till you get up on that thing, so the sooner you do it, the sooner we get to go home.
Мы никуда не двинемся, пока ты не залезешь на эту штуку, чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше мы вернемся домой.
No, we are not going anywhere. Not until you sit down and you tell me exactly what you've gotten yourself into.
Нет, мы никуда не пойдём до тех пор, пока ты не сядешь и не расскажешь мне, во что ты вляпалась.
We are walking down the street, without a worry, a care in the world, and suddenly we begin to notice that we are walking in place but we are not going anywhere.
Мы прогуливаемся по улице, нас ничего не заботит и не волнует в этом мире, как вдруг мы начинаем замечать, что мы идем, но остаемся на том же месте.
No, we are not going anywhere!
Нет, мы никуда не едем!
We are not going anywhere.
Мы никуда не пойдём.
We are not going anywhere until you show me the spell.
Мы никуда не пойдем, пока ты не покажешь мне заклинание.
We are not going anywhere.
Нет. Мы никуда не уедем.
We are not going anywhere.
Мы никуда не спешим.
We are not going anywhere.
Мы никуда не пойдем.
We are not going anywhere.
Мы остаемся здесь.
Look, it doesn't matter. We are not going anywhere.
Неважно, мы остаемся.
Why are we not going anywhere?
Почему мы никуда не движемся?
- Yeah. - Goodbye... is for when you're going away, and we're not going anywhere, are we?
До свидания говорят, когда собираются уходить.
We are here for you, loonies, and we're not going anywhere.
Мы здесь ради вас, психи, и мы никуда не собираемся.
- We're not going anywhere, are we?
- Мы никуда не уйдём.
And i'm not going anywhere, so... what are we gonna do, p.
И я не куда не уеду, так что... Что мы будем делать, Пи Соер? Как помочь пройти через это?
"We" are not going anywhere.
МЫ никуда не поедем.
I'm not going anywhere until we are on the air.
Я до эфира от вас никуда.
Well, we're not going anywhere are we?
Но нам не нужно съезжать, ведь так?
We are not... going anywhere.
Мы никуда... не идем.
I'm not going anywhere until I know where we are and what the hell is going on here.
Чертос два. Я никуда не пойду, пока я не узнаю где мы и что здесь произошло.
I'm not going anywhere, and we are gonna debate soon, and I need to warn you, I know my stuff.
Я никуда не денусь и нам скоро предстоят дебаты, и я должна вас предупредить, что я знаю, о чём говорю.
Not so fast. You are not going anywhere. We might need you as leverage.
Не так быстро ты никуда не идешь ты можешь нам понадобиться, как рычаг
Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are.
Кажется мы на перепутье здесь. И мы никуда не пойдем, пока я не узнаю, кто ты такой.
We're not going anywhere until you tell us who you are, how you know my name and what the fuck is going on.
Мы никуда не уйдем, пока вы не скажете кто вы такая, откуда вам известно мое имя и что творится, твою мать!
Are we literally not going anywhere?
Мы в буквальном смысле никуда не пойдем?
Actually, it's "ooh-woop..." and no, she's not going anywhere, but... we are showing her every courtesy the NYPD extends... very slowly.
Вообще-то, свалить... и нет, никуда она не уйдет, но мы покажем ей наше Нью-Йоркское радушие сполна... и сделаем это очень медленно.
Vonnie, we are not going to Mexico but... we are going to Niagara Falls, anywhere.
Нет, Вонни, мы поедем не в Мексику, мы поедем на Ниагарские водопады, или куда-нибудь ещё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]