English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We have to go right now

We have to go right now translate Russian

100 parallel translation
Julie, we have to go right now.
Джули, мы должны уйти прямо сейчас. Почему?
We have to go right now!
Нам нужно идти прямо сейчас!
- We have to go right now.
Быстро уходим! - Что?
Yes. We have to go right now.
Но нам нужно идти прямо сейчас.
We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat.
Нужно плыть прямо сейчас, пока вертолёт не вернулся на корабль.
We have to go right now.
Мы должны уйти прямо сейчас.
We have to go right now.
Мы должны идти сейчас.
We have to go right now.
Мы должны уходить прямо сейчас.
We have to go right now.
Мы должны идти прямо сейчас.
Dad, we have to go right now.
Папа, нужно сразу уезжать.
- Do we have to go right now?
- Мы должны ехать прямо сейчас?
We have to go right now!
Мы уходим, немедленно!
Wyatt, come on, we have to go right now.
Уайт, давай, нужно быстрее убегать!
We have to go right now ; I can feel it.
Мы должны уйти прямо сейчас.
We have to go right now.
Сейчас же.
- Kit, we have to go right now.
- Кит, надо бежать! Скорее!
We have to go right now.
Ехать надо сейчас.
I found Slade Wilson and he has a way off the island, but we have to go right now.
Я Нашел Слэйда Уилсона и он знает как убраться с острова, но мы должны идти прямо сейчас
We have to go now, right now.
Надо бежать! Скорее!
- We have to go now, right now. - No, he's not.
Нет, не ждёт.
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- We have to let it go right now.
- Пока нам придется молчать.
Um, we have retained a local firm to ensure that cultural differences are respected. Um, however, I can't go into the specifics of my plan with you until tomorrow. Right now I have a meeting and I need the room.
Мы оставили местную компанию, чтобы убедиться, что культурные различия принимаются во внимание, однако, я не могу вам рассказать более подробно о моем плане до завтра, сейчас у меня встреча и мне необходима эта комната.
The only lead we have to go on right now is that Mitchell Cafferty said Jonah confessed.
Единственная зацепка, это что Митчелл Кэфферти сказал, что Джона сознался.
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Если у вас нет четкого представления о том, чего мы пытаемся добиться то лучше сразу же собрать вещи и разойтись по домам.
I would love to have a leisurely conversation With you right now where i say, "hey, earl," You say, "hey, crab man," and then we go from there,
Я с удовольствием бы побеседовал с вами в обычной неторопливой манере и сказал бы "Привет, Эрлик", а ты бы ответил : "Привет, Крабовщик", и мы бы продолжили с этого места, но сейчас нет времени.
Shut up! Um, we're gonna go to the bridge and we're gonna have the police - - We're gonna call them right now and have them meet us there.
... нам... нужно вернуться к мосту, вызвать полицию, пусть едут прямо сейчас, прямо сейчас.
Well, if you want to go back to the Cretaceous period, we can go right now, otherwise we have to wait for a flare capable of sending us back to a time and place that's a little more useful.
Если хотите отправиться в меловой период, мы можем двинуть прямо сейчас, либо надо подождать более подходящую вспышку, чтобы попасть в нужное место и время.
We now have the right to go on strike, we have our own papers, we're going to write what we please, and other rights will follow.
ЛЕХ ВАЛЕНСА : У нас есть право на забастовку! У нас уже есть своя газета!
we have to go to the hospital right now!
Нам нужно срочно ехать в больницу.
- We don't have to go into that right now, mom.
- Не будем сейчас об этом, мама.
Caroline, we have to go to surgery right now.
Кэролайн, нам нужно к врачу, прямо сейчас.
If you cut us off right now, we'd have at least three days, which is around about the same amount of time you would have to go without water.
Если вы отрежете жизнеобеспечение сейчас, у нас будет дня три, и примерно столько же вы будете без воды.
- Hello, we need to go right now because we have a lotto do before our dance lesson.
- Нам надо идти, прямо сейчас, надо столько всего сделать до нашего урока танцев.
Because right now I have to go explain to my bosses how we blew the bust of my career!
Потому что прямо сейчас я должен буду объяснить начальству, как мы провалили дело всей моей жизни!
- OK, we super have to go right now!
- Ок, мы должны идти немедленно!
All right, so now that we know that, we just have to go after him.
Что ж, теперь, когда нам это известно, мы должны его разыскать.
No, honey, Haddie's gonna go off to college, and we have a tiny little window right now, okay?
Нет, дорогой, Хэдди скоро уедет в колледж, и у нас остается совсем немного времени, понимаешь?
Dennis, you need to decide right now if you really want to live'cause these meds only last for a short while and if you go down again, we have to honor your DNR.
Деннис, Вам нужно решить прямо сейчас, действительно ли Вы хотите жить, потому что это лекарство действует недолго, и если Вам станет снова плохо, мне придётся учесть Ваш отказ.
But if you want to go, we have to leave right now, this minute. Do you still want asylum?
Вы все еще хотите политического убежища?
All right, well, now that we have that covered, there's a few more bullet points I'd like to go over regarding what the hell is going on, Sarah.
Хорошо, ну сейчас все раскрылось, Я бы хотел знать все относительно того, что творится, Сара.
No, we have to go catch them in the act right now.
Нет, нам нужно пойти и поймать их на месте преступления.
Right now, we have nothing to go on.
Прямо сейчас нам него предъявить.
Do we have to go over the history right now?
Нам правда нужно прямо сейчас слушать эту историю?
We have to go to Calexico right now.
Мы должны ехать в Калексико прямо сейчас.
Well, we don't have to go right now.
Ну, мы не должны идти прямо сейчас.
I gave the driver 100 bucks to sit and wait, so whenever we're ready to go- - like, maybe right now- - all we have to do is walk outside.
Я дал водителю 100 баксов за то, чтобы он подождал, так что когда мы будем готовы уйти... Например, может, прямо сейчас... Нам нужно будет просто выйти на улицу.
We will be there, but right now, we have to go.
Мы будем там, но прямо сейчас нам надо идти.
Me too, boo, and we'll talk, I promise, but right now, I have to go flirt my butt off with some white women and get a comic book villain to shoot me.
Я тоже, детка, и мы поговорим, я обещаю, но сейчас мне нужно идти флиртовать с какой-то белой женщиной, чтобы злодей из комиксов пришел меня убивать.
The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it.
Дело в том, друг у нас еще достаточно долгий путь, и я не хочу заканчивать это прямо сейчас, Но ты делаешь именно это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]