We have to keep moving translate Russian
72 parallel translation
We have to keep moving.
Мы должны продолжать полёт.
We have to keep moving!
Нам нужно двигаться дальше!
We have to keep moving.
А нам надо убираться.
We have to keep moving you. Germans are hunting down indiscriminately.
Немцы скоро начнут всё прочесывать.
Travis, we have to keep moving.
Трэвис, мы идем дальше.
- We have to keep moving.
Надо идти дальше.
Listen, we have to keep moving. OK?
ћы должы идти дальше, ладно?
We have to keep moving.
Мы должны продолжать движение.
We have to keep moving, honey.
Нам нельзя останавливаться, зайчик.
- We have to keep moving. Everybody, gather your belongings! We must get out of the open!
... Эй, мы должны срочно уходить отсюда.
Sam, we have to keep moving.
Сэм, нам надо двигаться.
We have to keep moving.
Нужно идти дальше.
We have to keep moving.
Нам нужно уходить.
We have to keep moving.
Нам нужно идти.
We have to keep moving.
Мы должны двигаться дальше.
We have to keep moving.
Надо идти дальше.
I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby.
Я знаю, иногда тебя захлестывают эмоции, но мы должны идти вперед, Бобби
We have to keep moving, though.
Но мы должны идти дальше.
We have to keep moving.
Надо сниматься с якоря.
We have to keep moving.
Надо двигаться дальше.
Thanks, but we have to keep moving.
Спасибо, но мы пойдем.
We have to keep moving forward.
Надо просто двигаться дальше.
We have to keep moving.
Мы не можем останавливаться.
We have to keep moving.
Нам нельзя сидеть на одном месте.
We have to keep moving.
Нам нужно двигаться дальше.
We have to keep moving. We mustn't fear the flame.
Мы должны идти вперед, не страшась пламени.
We have to keep moving.
Нам надо продолжать идти.
We have to keep moving, they're following us!
Надо идти, они на хвосте.
To be cautious, we have to keep moving quickly.
Чтобы знать точно, мы должны спешить.
We have to keep moving.
Нужно двигаться дальше.
We have to keep moving.
– Нам нужно продолжать двигаться.
But we have to keep moving.
Но мы должны идти.
We have to keep moving!
Мы должны поторопиться!
But we have to keep moving.
Но нам надо двигаться.
We have to keep moving.
Нужно двигаться.
We have to keep moving.
Нам надо идти.
We have to keep moving.
У нас свои дела.
We can't stand still. We have to keep moving forward.
Мы не можем оставаться на месте, мы должны двигаться вперед.
We'll just have to keep moving, I guess.
Мы просто должны продолжать двигаться, я думаю.
But we have no choice but to keep moving forward.
Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать.
We have no choice but to keep moving'cause those things are right behind us.
У нас нет выбора, поэтому иде вперед, т.к. эти уродцы прямо за нами.
We need to keep moving while we have the lead.
Мы должны идти, пока это возможно.
We have to keep moving.
Остановись.
We have no idea what happened to Will and Magnus, we just keep moving down, we have no food or water. Center of the earth here!
Мы не знаем что случилось с Уилом и Магнус, мы просто продолжаем идти вниз, у нас нет еды и воды, центр Земли здесь!
For now. But we're still gonna have to keep moving.
Пока да, но нам все равно нужно продолжать двигаться.
We just have to keep moving.
Нам просто нужно продолжать двигаться.
We have to keep on moving.
Нам нужно идти.
Well, we can get you another round, but let me warn you, the next act is up in about 20 so you're going to have to keep it moving.
Что ж, вы можете сыграть еще раз, но предупреждаю что, следующее выступление через 20 минут, так что не расслабляйтесь.
Grug, we have to keep moving. See, I got ideas.
Груг, нам нужно идти.
Well, unfortunately, that means we have to keep staring at this blip, which, after careful analysis, I've determined is not moving.
Что ж, к сожалению, это означает, что мы должны продолжать следить за сигналом, который, после тщательного анализа я считаю, не двигается.
We just have to keep moving forward.
Просто нужно двигаться вперед.