English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We have to talk about this

We have to talk about this translate Russian

201 parallel translation
We have to talk about this.
Нам нужно это обсудить.
Yes. Brian, we have to talk about this seriously.
- Мьi должньi серьезно поговорить.
- Do we have to talk about this right now?
Прямо сейчас надо это обсуждать?
- To a fault. - Okay, do we have to talk about this right now?
Ладно, нам обязательно говорить об этом сейчас?
Do we have to talk about this at dinner?
Может, потом расскажешь?
I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
Я знаю, что ты все еще злишься на меня, но мы должны об этом поговорить.
We have to talk about this Joey thing.
Мы должны поговорить о Джоуи. Сядь, пожалуйста.
- Do we have to talk about this right now?
- Обязательно надо это сейчас обсудить?
Please! Geoffrey, for god's sake we have to talk about this! You can't shut me out.
Джеффри, ради всего святого, мы должны поговорить об этом, ты не можешь не впустить меня!
Do we have to talk about this now?
Мы обязаны говорить об этом?
Do we have to talk about this right now?
Мы должны говорить об этом сейчас?
derek, we have to- we have to talk about this.
Дерек, мы должны... - Мы должны поговорить об этом. - Нет, не должны.
Can I have your attention please? 'Cause we have to talk about this birthday thing.
Нужно обсудить затею с днями рождениями.
We have to talk about this.
Мы должны это обсудить.
Look, do we have to talk about this right now?
Обязательно об этом говорить именно сейчас?
No, we have to talk about this.
Нет, мы должны об этом поговорить.
Do we have to talk about this?
Мы должны это обсуждать?
Mom, we're going to have to talk about this eventually.
Было очень много эмоций. Мам, нам все равно придется об этом поговорить.
Eve, there are some things we've got to talk about. Father wanted you to have this watch.
Ева,... я хочу с тобой поговорить.
- We don't have to talk about this.
- Вы это говорите слишком легкомысленно.
Enough about this. We have to talk about something.
- Хватит о ней говорить!
I have to see this invalid. We'll talk about it later.
Я должен пойти к больному, а потом мы продолжим нашу беседу.
Lieutenant, we don't have time to talk about this now.
Лейтенант Бард, у нас нет времени говорить об этом сейчас.
We're gonna have to talk about this later.
Мы поговорим об этом позже.
I still have to talk about this to Mr. De Granmont but barring any unforeseen developments gentlemen, I think we're sitting on a winner.
Я должен поговорить об этом с мистером Де Гренмо но, исключая непредвиденное развитие событий джентельмены, думаю мы сидим на золотой жиле.
I have to have a cigarette if we're gonna talk about this.
Мне надо закурить, если мы собираемся говорить об этом.
It's just that up on this hill, The only thing we have to talk about... is each other.
Просто на это холме, единственная тема для бесед - мы сами.
We have to hurry and talk about this.
Расскажи мне...
When this is over, you and me we have to talk about it.
Когда всё закончится, мы с тобой - еще вернёмся к этому разговору. - А то!
I think we're gonna have to talk about how this might compromise our goals.
Посуди, как это может навредить нашей миссии.
We don't have to talk about this now.
Давай не будем об этом сейчас говорить.
If you'll excuse me, I have to cross this border and school some of my compadres, you know on things we like to talk about.
И если позволите, я должен пересечь границу и учить своиx moвapuщeй, понимаете тому, о чем мы любим говорить.
You know, we don't have to talk about this.
Знаешь, мы не обязаны говорить об этом.
it's unfortunate that we have to stop now, because i think it's really important we talk about this.
к сожалению, сейчас мы должны прерваться. Это слишком важная тема, чтобы мы обсуждали ее сейчас.
OK, because I have some very, very important news... to talk about... and if you're not feeling well, we can do this some other time.
Ну, хорошо, у меня есть очень важные новости... которые надо обсудить... если тебе плохо, мы можем поговорить в другой раз.
Well, I have a boyfriend, and we seem to be having this problem and I need to talk to someone about it.
что у нас назрела проблема и мне нужно с кем-то поговорить об этом.
Do we really have to fucking talk about this?
ќб € зательно, бл € дь, говорить об этом?
I'm thinking, here's a guy, and we had some times together... and even though, you know, it didn't get to where he might have wanted it... he's still a good guy... someone I can talk to about this.
Я думала, есть парнеь, у нас с ним были хорошие времена... и, знаешь, я не верю, что ты хотел того, что случилось... ты хороший парень... Может, я смогу с тобой поговорить обо всем этом.
Well, we don't have to talk about this...
Ну, нам не обязательно об этом говорить...
We have to talk... about this thing you have with your art. I mean, it's weird.
Мы дoлжны oбсудить твoи oчень стpанные взаимooтнoшения с изoбpазительным искусствoм.
I had no reason to track their movements, and since i've broken no laws, unless you want to talk about lifting this quarantine order, we have nothing left to discuss.
У меня не было причин отслеживать их перемещения. И пока я не нарушил закон, если только вы не хотите обсудить отмену карантина, нам не о чем говорить.
Sooner or later, we're gonna have to talk about this. - We're here?
Знаешь, рано или поздно мы поговорим об этом.
uh, mom, i know you don't wanna talk about this, but we have to.
Приготовлю его на ужин. Ты не хочешь говорить, но это надо обсудить.
I have to get to the library before it closes, but we'll talk about this later, okay?
Но можем поговорить позже, ладно? Боже мой.
We're going to have a serious talk about this when we get home, Al.
Нам нужно будет серьезно поговорить об этом, когда мы вернемся домой, Ал.
You'll have to come with us, Wray. We need to talk about this, you know?
- Идём с нами, Рэй, всё расскажешь.
So I had to do this today, though, because I have this guy coming into town tomorrow and we don't have anything to talk about unless we're stoned.
Я хотела все сделать сегодня, потому что завтра ко мне приезжает один парень, а нам не о чем говорить, если мы не покурим.
So now listen to me. You're going to read this letter. And when you'll have read every single words, we'll talk about it.
Ты прочитаешь каждое слово, а потом мы поговорим.
Do we have to talk about this? No, no, of course not.
Нам обязательно об этом говорить?
We'll talk more about this when we get home, But right now you have to tell me
Мы поговорим об этом дома, но сейчас ты должна сказать мне.
I have to get ready for this thing. You... We'll talk about it later.
Мне нужно готовиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]