English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We knew that

We knew that translate Russian

1,438 parallel translation
- We knew that you'd come for them one day.
- Мы знали, что однажды ты придешь за ними.
'That's when we knew that our day was over'and the day of the triffids had begun.'
'Теперь мы осознаем что наши дни заканчиваются'а дни Триффидов начинаются.'
We knew that an Ann Widdecombe gnome would immediately appeal to you.
Мы знали, что гном Энн Уиддекомб тут же обратит твое внимание.
We knew that our navy had left and that the Japanese had control of the sea. And that they can supply their troops, and we... we couldn't.
ћыЕ знали, что наш флот ушЄл и что воды контролировали € понцыЕ и что они могли снабжать свои войска припасами, а мы Ч нет.
We all knew that.
Мы все это понимали.
We know that you knew her mom.
Нам известно, что вы знали её маму
Oh, we knew that already, from talking to India.
- Джессика. Вы не спросили мое имя. О!
After that settled, we found each other and knew that this was meant to be, and fell in love.
Когда все успокоилось, мы сблизились поняли, что это судьба и полюбили друг друга.
I mean, right now I know it seems real far away, but we're over there for a reason and your daddy knew that.
Я имею в виду, что сейчас это так не кажется но мы там не без причины и твой отец знал это.
We knew that one could be found prowling the coast of
Мы знали, что один из них должен быть где-то в районе острова Розенталь.
It's like you went inside and flipped a switch and you turned him back into the Scott that we knew.
Это словно вы вошли и повернули выключатель и вернули прежнего Скотта, которого мы знали.
You knew that place would blow when we walked in. I thought Tek might be there.
Ты знал, что это место взорвется, когда мы туда войдем.
He knew we were on that road.
Он знал, что мы едем по той дороге.
What is the possibility that they knew, about the fact we would allow Hong Seung Ryong into our country after he defects?
Они могли знать о нашем намерении впустить Хон Сыннёна в страну?
Are you saying they knew that we were going to arrest Yeon Gi Hoon?
То есть, им было известно, что мы собирались его схватить?
To see if, during the short time we spent together, what it was that I knew about you...
Так ли это... За то время, которое мы провели вместе, что я вообще узнал о тебе...
I want to know everything that we can about her, who she knew, who she blew, the color of her knickers.
А я хочу знать о ней все! цвет ее трусиков...
From that moment on, we knew What Farewell was. how he operated, disregarding elementary rules of espionage.
Начиная с этого момента, мы знали... кто был Файрвелом, как он работает, игнорируя... все элементарные правила разведработы.
In that moment, we both knew we would always be together.
В это мгновенье мы оба поняли, что всегда будем вместе.
I knew that, sooner or later, we would have to go back, but we were postponing it.
Я понимал, что рано или поздно нам придётся вернуться.
If we were to drop bombs on a much wider area... an area, say, that we knew contained factories, railway lines, important roads... we'd stand a much greater chance of success.
Если бы мы сбрасывали бомбы на более обширную территорию, территорию, на которой, скажем, нам известно, расположены заводы, железнодорожные линии, важные дороги, то у нас было бы гораздо больше шансов на успех.
I knew we should never have trusted that bitch.
Я знал, что этой сучке нельзя доверять.
You told Willie Mae that we was going to meet with the Governor when you knew he wouldn't see us, didn't you?
Ты сказал Вилли Мэй что мы идем на встречу с губернатором при том, что знал, что он не станет встречаться с нами?
You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein.
А вы и не могли подумать, что мы знаем об этом счете в Лихтенштейне
I loved that time when Steve and I knew we were together... but we still had our own places.
Помню, мы со Стивом встречались но жили еще раздельно.
But I knew today that we were coming to San Antonio, Texas, boy.
Но сегодня я знаю, что мы в Сан Антонио в Техасе.
I didn't have any idea, but I knew in my intellectual awarness that this was a very advanced civilization or life forms or whatever they were, they were, they were so far advanced from what we know here on Earth.
Я не имела ни малейшего понятия, но знал в своем интеллектуальном понимании, что это была очень продвинутая цивилизация или форма жизни или чем бы оно не являлось, они были, они были настолько продвинутыми относительно того что мы знаем здесь на Земле.
I always knew that we were ruled by dogs.
Я всегда знал, что нами правили собаки.
Yeah, I guess we kind of knew that, but it's a drag.
Да, вроде как бы догадывались, но это бремя.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me.
. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
Maybe there is some kind of higher power in the universe that knew we were in trouble, put this planet here for us to find.
Возможно, также есть и какие-то Высшие силы во вселенной которые знали, что мы в беде Поместили эту планету здесь, чтобы мы ее нашли
I'm sorry to hear that, but we both knew that, uh...
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что
It's good that you and I don't know - if we knew they'd want to kill us, too.
Хорошо, что мы не знаем! Если бы знали, они бы и нас захотели убить.
I mean, she started sane, but then she told me that we already knew each other... and that, I'd remember.
То есть, поначалу выглядела нормальной, Но потом она сказала, что мы уже знаем друг друга. И тогда!
You knew that watch was in your bag, You knew what would happen when we found it,
Ты знал, что часы в твоей сумке, ты знал, что случится, если их найдут.
He knew that we were onto him.
Он знал, что мы взялись за него.
Why don't we go and talk to the judge's clerk, find out who knew that she was on her way home.
Почему бы нам не пойти и не поговорить с секретарем судьи, узнать кто знал, что она на пути домой.
No. We were listening to the radio when my clerk rang, and I knew that he'd be upset so I didn't tell him that we had to leave early until the programme ended at midday. No.
Нет.
The world we knew, the world we came into, it's gone, and you have to accept that.
Мир, который мы знали, в который мы пришли, его больше нет, и мы должны это принять.
And we both knew that it was a mistake.
И мы оба понимали, что это было ошибкой.
Or that I knew we were going to Calais to pay that money back.
Или что я знал, что мы едем в Кале возвращать деньги
That's the minute we knew your mother was different.
Момент, когда мы поняли, что твоя мама не такая как все.
And Jimmy knew that if we came here, you and me would be having this conversation.
что если мы сюда приедем - у нас с тобой будет этот разговор. что всё уже решено.
Beginning on October 6th, they knew that you and mark were at the center of this thing. How they plan on using that knowledge, that's what we need to be thinking about.
начиная с шестого октября они знали, что ты и Марк были в центре этого как они используют это знание вот, о чем мы должны сейчас думать
If we can figure out how the squatter knew his marks were out of town, find something that connects him to the other places that he stayed, then maybe we can narrow down the field.
Если мы выясним, как жилец узнавал что его цель уехала из города, найдем что-то, что связывает его с другими местами, где он останавливался, тогда, может быть, мы сможем сузить зону поиска.
I think you knew that We were gonna show mrs. Russo your photograph
Я думаю, вы знали, что мы собираемся показать миссис Руссо вашу фотографию, и она может опознать вас как убийцу.
We knew as marines if we landed on that island That if we didn't get killed we could win that war. But I was scared, yes.
Будучи морпехами мы знали - если мы высаживаемся на остров и не будем убиты, то сможем победить в войне.
He knew she was living in Paris and that we were sent to escort her back to the States.
Он знал, что она живет в Париже, и что мы привезем её в Штаты.
We already knew that.
Мы и раньше это знали.
It's just that we knew this day would come,
Все мы знали, что этот день наступит,
Yeah, We knew there would be, right, that's why we let the CB on.
Да, мы знали, что они будут, поэтому мы включили каналы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]