English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We need to go now

We need to go now translate Russian

222 parallel translation
We have to call Harry. We need to go now.
Нужно звонить Гарри, и смываться.
They threw something, we need to go now.
Они заметили нас, мы должны убираться немедленно! Сейчас же!
MAN : Dr. Grant, we need to go now!
Грант, нам пора сваливать.
Starsky! Starsky, we need to go now!
Старски, надо уходить!
- so we need to go now.
Так что нам пора.
We need to go now!
Нам сейчас же нужно уходить!
We need to go. We need to go now.
Нужно выбираться.
- No, Dad, we need to go now.
- Нет, пап, мы должны идти сейчас.
Mr.Brotherton, we need to go now.
Мистере Бразертон, нам нужно идти прямо сейчас.
we need to go now.
С Уилкотом. Мы должны идти сейчас.
Sosuke, we need to go now.
давай домой.
We need to go now.
Нужно идти!
- We need to go now.
Надо уходить.
We need to go now!
Мы должны идти!
We need to go now. Aye, of course.
- Нам нужно уходить.
We need to go now.
Нам нужно идти.
Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... and have to go on without Belle Reve to protect us.
Но, может быть, он именно то, что нам нужно. Чью кровь надо добавить к нашей, теперь, когда Бель Рив утерян и кому-то нужно защитить нас.
Father, don't you need to go somewhere now that we're in Kyoto?
Разве у тебя нет других дел в Киото, отец?
Ok, now I should go. I`ve a meeting at the Central Bank. But we still need to talk.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
We need to get ready to go now.
Надо подготовиться, скоро выходить.
We don't need to go anywhere I'm ready right now.
Нам никуда не надо ехать. Я уже готов.
Now, what we need is someone to go to the Manhattan end to see if we're making any progress, okay?
Надо, чтобы кто-то пошел на Манхеттен, к выходу и посмотрел, какие там "успехи". Ясно!
Now, sir, we can't land this plane on autopilot... so we're gonna need to go over a few things.
Сэр, мы не сможем посадить самолет на автопилоте. Придется еще кое-что обсудить.
But now it's time to go home. And we need your help.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Private eye, if we need to make inquiries, head shrinker, should we go that way. We'll talk about appeals if, as and when. - For now, has she confessed?
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
We just need to go right now.
Но нам уже пора идти.
Now, I'll find her, but I need you to go back to the village and light a fire so we can find our way home.
Теперь я должен найти её, но мне нужно что бы ты вернулися назад в поселение и зажёг огонь для того что бы мы смогли найти дорогу назад.
Teri, we need to go now.
Тери, нам нужно уезжать.
We need to go carefully now.
Теперь нам нужно быть осторожнее.
Now then, we need to go over some ground rules.
Теперь мы установим основные правила поведения.
We need to go back now.
Прямо сейчас.
Now, the... the first thing we need you to do, Mr. Barish, is to go home... and collect everything you own that has some association with Clementine.
Итак, первое... первое, что вы должны сделать, мистер Бэриш, это пойти домой... и собрать все ваши вещи, так или иначе ассоциирующиеся с Клементиной.
And now, we need you to go to the East.
И сейчас, ты отправишься на восток.
We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited.
Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить.
Um, we have retained a local firm to ensure that cultural differences are respected. Um, however, I can't go into the specifics of my plan with you until tomorrow. Right now I have a meeting and I need the room.
Мы оставили местную компанию, чтобы убедиться, что культурные различия принимаются во внимание, однако, я не могу вам рассказать более подробно о моем плане до завтра, сейчас у меня встреча и мне необходима эта комната.
We need to go right now.
Мы должны убегать прямо сейчас.
Now, we need to go into this with our eyes open,
Строим отношения на искренности.
Listen, I know you're not going to hear me when we get inside, so I'm going to say it now- - you don't need to go there.
Там внутри ты меня слушать уже не будешь, поэтому говорю щас : тебе туда не надо.
We don't need them now, we're gonna need them to go home.
Они будут нужны для возвращения домой.
Molly, we need to go, now.
Молли, нам надо срочно уходить. А куда?
You have to choose between going on until the end of your life or until somebody tell you, you know, we need somebody else now, or, you decide to go.
Приходится выбирать : то ли ты творишь до самого конца, пока тебя не попросят, то ли уходишь сам.
We also have, I think, a scale, a ranking of drugs which now needs to go back to the regulators and we need to say to them, " These are the real harms, as best we can estimate them.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им : " Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
- We need to go now.
Нужно ехать.
- We need to go there right now.
- мы должны пойти туда.
Jeff, we really need to go now!
Джеф, правда надо двигать!
Leo. The cops are coming right now. We need to go.
Здесь сейчас будут копы, уходим.
We need to go right now.
Нам срочно нужно уезжать.
We really, really need to go right now.
Нам правда пора.
We need to go, now.
Идем, живо!
We need to go down, now begin to darken.
Нам надо спускаться, сейчас начнет темнеть.
- Hello, we need to go right now because we have a lotto do before our dance lesson.
- Нам надо идти, прямо сейчас, надо столько всего сделать до нашего урока танцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]