English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We need to leave now

We need to leave now translate Russian

98 parallel translation
If we're gonna make our reservation, we need to leave now.
'рейзер, если мы хотим успеть в ресторан, надо выходить пр € мо сейчас.
Lara, we need to leave now! Lara, we need to leave now!
Лара, уходим сейчас же!
Please, chris, I think we need to leave now.
Крис. Думаю нам пора уходить.
If you're willing to help us, we need to leave now.
Если Вы хотите нам помочь, нам нужно идти прямо сейчас.
We need to leave now.
Сейчас нам нужно уходить.
It's a long march, we need to leave now.
Предстоит долгий путь, мы уходим сейчас.
Yep, we need to leave now.
Да, нам сейчас нужно уйти.
We need to leave now!
Надо выходить прямо сейчас!
Your highness, we need to leave now.
Ваше высочество, мы должны уйти сейчас.
We need to leave now, sire.
Нужно немедленно уходить, сир.
We need to leave now.
Нам нужно немедленно уехать.
Elmer's got a plane waiting in Burbank, but we need to leave now, Mick.
Caмoлeт гoтoв, нaдo yxoдить сeйчac.
We need to leave now.
Надо улетать немедленно.
We need to leave now.
Нам нужно уезжать. Срочно.
Vladimir, we need to leave now.
Владимир, нам нужно уезжать, сейчас.
- We need to leave now.
- ( Сэм ) Нам нужно немедленно уходить.
We need to leave now.
Нам нужно уходить прямо сейчас.
We need to leave now.
Мы должны уходить.
So if we want to get there before dark, we need to leave now.
Так что если мы хотим добраться туда до темноты, нам нужно отправляться сейчас
We need to leave now.
Нам нужно уходить сейчас.
We need to leave now.
Нам нужно немедленно уходить.
Can we resume the service now? I need to leave by 3.
Я хотел узнать, не пора ли возобновить службу - сейчас.
We need to leave. We need to get out of town right now.
Надо уехать из города прямо сейчас.
That is unfortunate for you because, when I think it is clear to leave, we will now need to take hostages with us to ensure our goods get to their final destination.
К несчастью для ВАС. Так как раньше я был уверен, что мы сможем спокойно улизнуть... А теперь нам придется захватить с собой заложников... чтобы перестраховаться.
We really need to leave now.
Нам уже пора идти.
For us to leave, I need to calculate a new bearing, and, uh, to do that... I need to determine where we are now... in time.
Чтобы отплыть, мне нужно просчитать новое направление, а для этого... мне нужно понять, где мы находимся... во времени.
We need to leave town now.
Мы должны покинуть город... немедленно.
We need to leave, right now.
Мы должны уходить, прямо сейчас.
Excuse me, we need to have you leave now.
Отличное сочетание.
We need to leave this party right now and go find Sasha.
Мы должны уйти с вечеринки прямо сейчас и пойти искать Сашу.
No it's just we need to leave early, we need to make the curry and it's nearly three now.
Нет, нам надо выйти пораньше, надо сделать карри и сейчас почти три часа ночи.
We need to leave now.
Нужно уходить.
We need to leave here now.
Мы должны уйти отсюда сейчас же.
From now on, we need to be more careful about what we leave lying around.
С этого момента нам надо тщательнее следить за тем, что разбрасываем по квартире.
Now, uh, we're gonna need to speak to all of them before we leave, and, uh, after that, you might want to send them home till we clear this up.
Нам предстоит со всеми поговорить, прежде чем мы уйдём, а после вы сможете их отправить по домам, пока мы всё не уладим.
Guys, if Vanek is here, we need to leave right now!
Народ, если Ванек здесь - то пора бежать!
Daddy, we need to leave right now.
Папа, нужно уезжать, сейчас же.
It's not safe here, and we need to leave, now.
Здесь опасно, мы должны немедленно улетать.
We need to leave here now.
- Нам нужно остаться здесь.
Everything is gonna be fine, but we need to leave right now.
Всё будет хорошо только сейчас надо уехать.
But we need to leave right now.
Но нам надо уезжать прямо сейчас.
We need to leave town now.
Надо уходить из города.
We need to leave now.
Нам нужно уходить, сейчас же.
We all need vermin like you to search out secrets... You should leave, now.
Нам всем нужны такие падонки, как ты... что бы выведать секреты, связи, все что не может быть в дипломатической почте.
As entertaining as all this has been, we really do need to leave now.
Как бы увлекательно это ни было, но нам, действительно, пора.
We need to do this now, or they'll leave.
Нам надо приступить прямо сейчас, или они уйдут.
We need to leave the building now.
Нам нужно сейчас же уйти из здания.
- You need to leave now. - When we talked last time! ...
уходите.
Honey, if we're going to get to the Sonny Chiba triple feature we need to leave right now.
Милая, если мы хотим попасть на показ фильмов Сонни Тибы, нам надо выезжать прямо сейчас.
Cathy, we need to leave right now.
Кэти, мы должны уйти отсюда, прямо сейчас.
We need to leave here now.
Нам нужно убираться отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]