English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wedged

Wedged translate Russian

159 parallel translation
Have you got it wedged under those rocks so it'll lift?
Положение доски точно позволит поднять?
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.
Но тело было найдено у конца причала... Застрявшее между сваями.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
Yeah, as soon as I get this blanket wedged in here.
Да, как только я закреплю здесь одеяло.
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
Ты сидишь, зажатый между кроватью и этажеркой, на коленях - открытая книга.
Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. Not sliced.
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
You, sir, are stuck, a wedged bear, in a great tightness.
Сэр, да вы застряли, медведь стал клином в узком проходе.
It's wedged.
А тут башмак.
I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress.
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в фильтр фена для волос Пифко Ультраматик.
She's pretty much wedged in.
Она там просто застряла.
Most of them are now wedged in the tires.
-... вязнущих у нас под колесами.
I mean, I had that car wedged right on the railroad tracks.
То есть загнал его прямо на железнодорожные пути.
Um... I think it's wedged.
ћне кажетс €, что он застр € л.
It's almost like the wormhole was wedged open just a crack... just enough to let subspace signals through.
Похоже на то, что червоточина была слегка приоткрыта. Достаточно, чтобы пропускать подпространственные сигналы.
He fires up a speedball, then blacks out, falls between toilet and bathtub, manages to get himself wedged back pretty good.
Привет, Джим. Это Том Каркетти. Помнишь меня?
The priest was leff wedged between the rotten timbers on the bridge
Священник остался зажатым между прогрившими досками на мосту
- My hip is wedged.
- Мои бедра, словно в тисках.
Ally's wedged inside a toilet bowl.
Элли провалилась в туалет.
But since you wedged your nose in, go ahead.
Но уж коль ты сунул свой нос без разрешения, продолжай.
Subject has unknown rock fragment... wedged between the brachioradialis and the flexors of the right forearm.
У субъекта застрял неопознанный осколок между плечевым суставом и мышцей в правом предплечье.
It must've got wedged in the door somehow.
Его как будто заклинило в проеме.
Wedged all the way to the back.
Застрял под задним.
Got her wedged in here pretty good.
Хорошо утрамбовал...
So he can remove that polar icecap you got wedged up your butt.
Чтобы он смог удалить тот полярный ледник, который втиснут в вашу задницу.
- I'm really wedged in here.
- Я в самом деле застрял.
You know, the next thing you know, you're 210 pounds and you get wedged in going down the tunnel slide.
И не успеешь заметить, как в тебе уже 95 кг. ... и ты застреваешь в трубе в аквапарке.
You seem to have a little something wedged... in between numbers four and five.
У вас что-то застряло между четвёртым и пятым зубами.
[Narrator] In fact, at that very moment, George Sr. was in a tight spot... as he'd gotten himself wedged under the furnace... while chasing after a sour ball that had rolled out ofhis pocket.
На деле же в эту самую минуту Джордж-старший сам попал в передрягу, когда застрял под трубой отопления, преследуя конфетку, выпавшую у него из кармана.
[Addison] He's wedged under her ribs, we have to pull him out.
Его заклинило под ребрами, придется вытаскивать.
His pickle was small enough to stay wedged after only four bites.
Огурец был настолько мал, что закрепился после четырех укусов.
If you think I'm sitting with my bell-end wedged up against your buttocks, you've got another thing coming.
Если ты думаешь, что я сижу, прижав свою колотушку к твоим булками, то знай, это кое-что другое.
But this morning, when little Wilber snuck in and wedged himself between Michelle and me, I just laid there listening to the two of them breathing.
Но сегодня утром, когда маленький Вилбер прокрался к нам и залез между мной и Мишель, я просто лежал и слушал как они дышат.
On this very same frozen ocean, the early explorer's ship got wedged into moving ice flows.
В этом же замёрзшем океане корабли первых исследователей частенько затирались дрейфующими льдами.
They wedged us, they forgot to take it out
О, Боже! Что случилось, сэр?
I mean, you'd have to have your head wedged so far Up your ass that all you could see Is your own stupid face.
Это ж как глубоко нужно засунуть башку себе в жопу, чтобы не видеть вокруг ничего, кроме своей тупой хари.
- Oh, it's wedged in my taint.
- Оно застряло около жопы. - Что там?
- It got wedged in my taint.
- Что там? - Оно между яйцами и ногой!
JoJo and Spike. One day, JoJo got his head stuck in the mailbox and Spike went over to try to help him and got his head wedged in there, too, and they both suffocated. They were extremely dumb animals, but close.
Джожо и Спайк однажды Джожо застрял башкой в почтовом ящике и Спайк пытался вытащить ее оттуда и тоже застрял там башкой и они оба задохнулись они были очень тупыми животными но эти очень похожи
It's this guy who seems to have something wedged up his ass.
Похоже у этого парня, что-то заклинило в его заднице.
Femur's really wedged in there.
Бедренная кость закреплена.
You see, if I'd had a Humvee there, I'd have just got wedged, and I'd now be in a dog's tummy.
Видите ли, если бы у меня был Humvee, то я бы застрял между деревьями и был бы сейчас в животике собаки.
What's this, wedged not uncomfortably up my bum... bag?
Что застряло поперек моей поясной... сумочки?
They got a plastic bag, filled it with weeds, and kind of wedged all the electrics so they can't joogle about.
Они взяли пакет, насовали туда бурьяну, запихали туда же проводку, так что теперь она не боится тряски.
I got wedged!
Я попался!
He fires up a speedball, then blacks out, falls between toilet and bathtub, manages to get himself wedged back pretty good.
Он ширнулся и отрубился. Упал между толчком и ванной. Крепко вклинился.
I'm wedged in pretty good.
хорошенько застрял.
"too busy gagging on the silver spoon... wedged down my throat."
"потому что только и делал, что ел с серебряной ложки, да с золотой тарелки".
There's the mesosphere, stratosphere, and the ozone layer, wedged in between the stratosphere and the mesosphere.
Смотрим!
We're wedged between the copier and the railing!
Мои тазовые кости!
Yours wedged in, too?
У тебя тоже застряло?
Mine's completely wedged in there.
Полностью и бесповоротно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]