English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wedged

Wedged translate Turkish

246 parallel translation
Have you got it wedged under those rocks so it'll lift?
Ben kaldırınca o taşı takoz olarak alttaki kayaların üzerine koy tamam mı?
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.
Cesedi suyun kenarındaki iskele ayaklarına sıkışmış halde bulundu.
I think that somebody just found him wedged into a gun cylinder and shot him out into the world by pressing a trigger.
Bence biri onu bir silah namlusunun İçinde buldu ve tetiğe basarak onu bu dünyaya ateşledi.
I found it, uh, wedged between his bunk and the wall.
Yatağı ile duvar arasında sıkışmıştı. İçinde ne var?
Wedged himself up against the ice and surfaced so you would lose your contact.
Buza sürtüp yüzeye çıkmış olabilir bu yüzden bağlantınızı kaybetmişsinizdir.
Yeah, as soon as I get this blanket wedged in here.
Evet, şunu bir sıkıştırayım.
Stuffed up his nose, it wedged itself in the carotide of the left pharynx causing lung failure and the discharge of his soul out of his ear.
Burnunu tıkaması nefes borusunun ve şah damarının sıkışmasına neden olup akciğer yetmezliği sonucu ruhu kulağından uçup gitmiştir.
The sliver had peeled from the roll and wedged between the bell and striker, preventing the bell from ringing.
Kağıt parçası zil ve çanının arasına sıkışmış ve zilin çalmasını önlemiş.
My foot must have got wedged on the gas.
Gaz pedalı takılmış olmalı.
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
Yatağınla kitaplığın arasına sıkışmış vaziyette dizinde bir kitapla oturuyorsun.
Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged.
Ama ince dilimlenmiş olarak değil, domatesi kalın kalın bölün.
So I'm wedged in the office, right?
Öyleyse bana yol göründü desenize.
What are you talking about? Well, the sheriff discovered... a heel of a shoe wedged into the rocks down by the beach.
Şerif plajın oralardaki kayaların altında bir topuklu ayakkabı bulmuştu.
It's wedged in here pretty good.
Buraya çok fazla sıkışmış.
It's wedged in between Wyoming and Nevada.
Wyoming ve Nevada arasında kalıyor.
There's something wedged under my tire.
Tekerin altına bir şey sıkışmış.
Hey, Al, isn't she the one that got wedged in the escalator?
Hey, Al. Bu, asansörde sıkışan, değil mi?
Yeah, I got it from the guy whose underpants they were wedged in, but I wouldn't worry about it, Steve.
İç çamaşırına sıkışmış olan adam bana geri verdi. Ama ben bunu pek umursamazdım, Steve.
Rosa found that wedged behind your hamper.
Rosa, bunu çamaşır sepetinin arkasında bulmuş.
After the dog came up out of the basement. I found it wedged between a bunch of magazines... all of which were addressed to Walter.
Köpek bodrumdan çıktığında... bunu tüm dergilerinin arasında buldum...
Any glass wedged anywhere?
Bir yerine cam battı mı?
He woke up in bed... to find himself wedged... between a Dutch transvestite... and six Arab men.
Yataktan kalkar ve kendisini, Hollandalı bir travesti ile altı tane Arap erkeğin arasına sıkışmış olarak bulur.
You know you got a mop wedged against the door?
Kapıya sıkıştırılmış bir paspasın olduğunu biliyor muydun?
She's pretty much wedged in.
Daha çok eve sıkışmış durumda.
And he eats, and he eats, and he eats, and later on he find a piece of beef wedged between his teeth.
Yaladıkça yalıyormuş. Yaladıkça yalıyormuş. Bir müddet sonra dişlerinin arasına bir biftek parçası sıkıştığını fark etmiş.
I'm wedged between seven circus women.
Sirkte çalışan yedi kadının arasında sıkıştım kaldım.
I'm wedged in.
- Sıkıştım!
Most of them are now wedged in the tires.
- Çoğu Iastiklerin arasına sıkışmış.
I mean, I had that car wedged right on the railroad tracks.
Yani, arabayı tam demiryolunun üzerinde sıkıştırdım.
After all, you're the one that found him wedged in the bathroom stall.
Ne de olsa onu tuvalette bıçaklanmış halde bulan sensin
I think it ´ s wedged.
Bence sıkıştı
Another shell is wedged between the third and fourth vertebrae partially severing the spinal cord.
Omurların arasına sıkışan başka bir mermi omuriliği kısmen parçalamış.
Shell wedged between third and fourth vertebrae partially severing the spinal cord.
Omur arasına sıkışan bir mermi omuriliği kısmen parçalamış.
It's almost like the wormhole was wedged open just a crack... just enough to let subspace signals through.
Sanki solucan deliği biraz açık kalsın diye takoz sıkıştırılmış gibi. Sadece altuzay sinyallerinin içinden geçmesine yetecek kadar.
I must have had a chunk of brimstone wedged in my ear or something.
Pek iyi duyamadım.
Look under a board wedged under the driver's side door.
Sürücü kapısının altındaki panele bak.
Jimmy says it's hidden behind the board wedged under the driver's side door.
Jimmy sürücü kapısının altındaki panelde olduğunu söyledi.
It's wedged in mighty tight, though.
Çok sıkı yerleştirilmiş.
No, it's wedged in there.
Hayır, top sıkışmış.
See the way it's wedged and broken?
Nasıl sıkıştığını ve kırıldığını görüyor musun?
- My hip is wedged.
Kalçam sıkıştı.
Ally's wedged inside a toilet bowl.
Ally klozete sıkıştı.
But since you wedged your nose in, go ahead.
Evet değil. Ama madem burnunu soktun devam et.
- He's wedged in.
- Sandalyeye.
The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight.
Mavna tekneye çarpınca, kapı sıkışmış.
It was wedged under the gate.
O nedir? Kapının altına sıkıştırılmış.
- No, the seat's wedged.
- Hayır. Koltuk sıkışmış.
She's wedged herself into another dimension and split off into at least four distinct parts.
Kendisini başka bir boyutta sıkıştırdı ve en az dört ayrı parçaya bölündü.
Look, Pilot thinks Moya's been wedged into another dimension.
Bak, Pilot Moya'nın başka bir boyutta sıkıştığını düşünüyor.
Now, Susan, I've wedged the matchbox against a knothole.
Güzel. Susan, ben kibrit kutusunu deliğe sıkıştıracağız.
I'm wedged in.
Sıkıştım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]