English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Weeps

Weeps translate Russian

88 parallel translation
It weeps, it bleeds ; and each new day a gash is added to her wounds.
Вопит, исходит кровью ; каждый день Приносит раны новые.
♪ By the tree that weeps with me
¶ Рядом с деревом, что плачет со мной
Whenever we speak of you he weeps and won't be comforted.
Когда речь заходит о тебе, он плачет и не успокаивается.
So hangs and lolls and weeps upon me and also pulls and hales me.
Так и виснет, и прижимается, и ревет у меня на груди, и тащит меня за собою!
'Tis very much. Make her amends, she weeps.
Попросите Прощения - она ведь плачет!
She says nothing, sir, but weeps and weeps, and Tybalt calls, and then on Romeo cries.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет. То вдруг Тибальта позовет, то закричит : "Ромео!"
Immoderately she weeps for Tybalt's death, and therefore have I little talked of love, for Venus smiles not in a house of tears.
Она все время о Тибальте плачет, С ней о любви не мог я говорить : В приюте слез Венера не смеется.
"The stone with its stone, weeps after watching me cry".
И даже блоки кладки каменной, взирая на меня, не сдерживают слез.
weeps after watching me cry ".
взирая на меня, не сдерживают слез.
Marusya says nothing, only weeps, Her sorrow Holds her heart in grips.
Маруся мoлчит и слезы льет, От грусти бoлит душа ее
Marusya is so happy, she weeps, Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps.
Маруся oт счастья слезы льет, как гусли душа ее пoет.
She can't talk to her lover, she only weeps
Она не может говорить с возлюбленным, и только плачет
And as she weeps, she laments :
И плачет, и причитает :
You don't get suspicious when he calls you at 3am and weeps into the telephone?
Тебе не кажеться подозрительным что он звонит тебе в 3 часа ночи и рыдает в трубку?
Every babe that weeps at your approach... every woman who cries out, "God, what is that thing"... will echo in your perfect ears.
Чтобы ты слышал визг каждого ребенка, увидевшего твою омерзительность, чтобы плач каждого младенца при твоем приближении, крик каждой женщины : "Боже, что ЭТО?", отражались эхом в твоих прекрасных ушках.
Our Tanya weeps so loud... she let the ball to river down...
Наша Таня громко плачет... уронила в речку мячик...
She weeps for joy,
Эсфирь плачет от счастья,
See, she weeps.
Смотрите, она плачет.
Whenever my wife thinks of Birmania, she weeps. Every time!
Когда моя жена слышит о Бормании, она каждый раз плачет.
Oh yes, when he's alone in his cell, he weeps and wails in his letters. Then he casts out sickly words of love and promises eternal faithfulness.
Это в тюрьме он пишет жалостные письма, уверяет тебя в любви и клянется в вечной верности.
Tonight the city weeps... as for the first time ever... a hockey arena becomes the scene of violence... following a concert by Spinal Tap.
Сегодня город рыдает хоккейная арена стала сценой насилия после концерта группы "Спайнал Тэп".
He caresses it dearly and weeps.
Он нежно её гладит и плачет.
And now the mountain weeps for them.
И теперь гора оплакивает их.
For example... when you say, "the sky weeps," what do you mean?
- Например... Когда говоришь : "небо плачет", что хочешь этим сказать?
Who weeps for these weeps for corruption.
кто оплакивает их оплакивает порчу.
O she says nothing, sir, but weeps and weeps.
Что говорит она о нашем браке?
Your body weeps.
Текут слёзы.
I saw her just once, but my heart weeps. - I loved her dearly.
Я ее видел лишь раз, но вспомню, так жалко, что жить не хочется.
Impurity is so grave a sin... the Virgin Maryturns her face away and weeps.
Этот грех настолько страшен, что Дева Мария плачет.
She weeps when she looks down... that long, dreary vista of time... and beholds in horror the spectacle of Limerick boys... defiling themselves, polluting themselves, soiling their young bodies which are the temple of the Holy Ghost.
Она плачет, когда смотрит сверху на длинную вереницу мрачных времен. Ее сковывает ужас, когда она видит мальчиков из Лимерика, ... которые услаждают себя, оскверняют себя и свои юные тела,
She cried out for you like a baby weeps for its mother, as I slowly extinguished her life.
Она плакала словно младенец, зовя свою мать, когда жизнь медленно покидала ее тело.
She weeps alone in her room... and never laughs.
А она плачет, когда одна... Никогда не смеется.
A cop who drinks and weeps?
- Ты пьёшь, плачешь.
Hold her while she weeps.
Терпеть ее нытье.
And so she weeps.
Поэтому она плачет.
She weeps for the lively, vivacious girl she once was the lonely woman she has become and most of all, she weeps for the love she'll never feel for the love she'll never give.
Она оплакивает веселую, жизнерадостную девушку, которой когда-то была. И ту одинокую женщину, в которую она превратилась. Но больше всего она оплакивает любовь, которую никогда не испытает.
( Lady Bertram weeps ) He had been drinking a good deal, Fanny.
- ќн очень пил,'анни.
In a complete disregard for each and every one of us she has run away with Mr Crawford. ( Mrs Norris weeps )
¬ полном неуважении ко всем и каждому из нас она сбежала с мистером рофордом.
Later, when one of the boys is alone, he weeps.
Позже один из мальчиков зашелся плачем, когда остался один.
The boy weeps for the end of innocence and the darkness of men's hearts.
Мальчик плакал о конце человеческого милосердия и о тьме в сердах людей.
When a selk makes love to a fisherman, she... she weeps... salt tears.
Когда селки занимается любовью с рыбаком, она она плачет солёными слезами.
To draw apart the body he hath kill'd, o'er whom his madness weeps for what is done.
- Пошел куда-то с телом бедной жертвы. сквозь бред в нем плещут искорки добра, он плачет о случившемся навзрыд.
Sir Weeps-a-lot, you coming?
Сэр Плаксалот, ты едешь?
Man is born astride the grave. The gravedigger weeps into our mouths and covers us with clay. ANNOUNCER :
Человек рождается верхом на могиле. потом снова ночь.
- [weeps] - why am i crying?
- Почему я плачу?
And I recently contacted an exotic animal dealer...'cause I had a very satisfying dream that the two of us went to a zoo... and I shoved your face into one of those pink, enflamed monkey butts that weeps lymph.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
She weeps for the world's ambitions.
Она плачет о грехе гордыни.
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
Она все время плачет о Тибальте.
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
Твой новый брак затмит своими выгодами первый.
even the sky weeps for us! How many times I've told you not to mess with the cords!
Сколько раз я говорил - не устравайте бардака со шнурами!
Really? ( Weeps ) Thank you.
Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]