English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Welded

Welded translate Russian

93 parallel translation
Of course, you have to have a hitch welded to the bottom of your car.
Только к днищу надо приварить фаркоп.
A handlebar and a bike pedal, a rusty sewing machine wheel... all welded by Salvatore.
Рули и педали велосипеда, ржавое колесо от швейной машинки, и все сварено дуговой сваркой Сальвадором.
The friction has welded it together.
Трение сварило их вместе.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement. And seven layers of chicken netting welded into West Indian rubber alloys.
"ль" емпо √ иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло € ми каучуко-резинового сплава с ¬ ест - " ндийских островов.
The time we've been in space without a refit... that hatch will be space-welded shut.
За то время, что мы провели в космосе без ремонта, этот люк уже примерз намертво.
I spot-welded desks, and then I got promoted to shoes.
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
Sir, they sealed off this wing at both ends, welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment.
Сэр, они запечатали это крыло это крыло с обоих концов... Заварили двери и завалили лестницы тяжелым оборудованием.
- And will not the door be welded?
- А люк открыт? - Я свой не закрываю - замок слишком тугой.
We'd be so closely welded that nothing cold or evil could slip between us, nothing harsh or chilling... ever...
Мы будем так близки, что между нами не будет ни равнодушия, ни злобы, ни грубости, ни охлаждения чувств... никогда...
Anyway, my favorite was Rocketman, and once it was a no-brakes chapter, and the bad guys stuck him in a car on a mountain road, and knocked him out and welded the doors shut and tore out the brakes and started him to his death.
Мой любимый сериал был "Человек-ракета". Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери. Снял машину с ручного тормоза, и машина покатилась вниз.
You're welded together by love, trust, respect, or loss.
Вас связывает друг с другом любовь, доверие, уважение, утраты.
We've welded shut the hatches.
Все сообщения, конечно, прерваны.
It's welded.
Приварена.
The whole thing's welded shut. "
- Нет. Запаяно наглухо.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
Герметические двери заварены, лифт отключен.
And you can always tell when you're in a fine quality luxury hotel when the TV is bolted to a solid steel beam and welded into the wall.
И вы всегда можете рассказать о пребывании в первоклассном люкс-отеле, где телевизор крепится болтами с стальной балке, которая врезана в стену.
We welded half the doors shut, the other half are guarded by Psi Cops.
Половину дверей мы заварили сами, остальные стерегут пси-копы.
A man who's spent the last five years welded to his aptly named La-Z-Boy.
Человек, проведший пять последних лет, не отрывая зада от кресла под названием "Лежебока".
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Yeah, but she's welded to it.
Но она к нему очень привязана.
The clip's been welded shut.
- Обойма запаяна.
I can imagine how well you welded it!
Могу себе представить, что ты там наварил.
- How you welded it.
- Ты не мог по-людски приварить?
Yeah? Well, you should get it welded better in the corners!
Тогда надо крепче приваривать ножки.
Welded, perhaps, by the strong arm of a man.
Наносное рукой сильного мужчины?
It's been welded, from the inside.
Она приварена изнутри.
The flue's been welded shut since 1 896.
Дымоход был заварен с 1896 г.
Look at them two, welded together. Why do they fight it?
- Посмотрите на этих двоих, почему они сопротивляются?
This needs to be welded.
Здесь нужно сваркой поработать.
- He's welded to your chest.
- Да ты его с рук на спускаешь.
- Is this thing welded shut? Ha, ha.
- Эта застежка что, приварена?
- I welded the barrel.
- Я приварил ствол.
What if it's welded?
Может, его полиция ищет...
You welded to that or what?
Ты с этой штукой срослась, что ли?
- It was welded shut. Not even a tractor could get in here.
- Она была заварена наглухо, даже трактор не мог пройти здесь
If the objective of the game was to get out before the bomb went off then why was the door welded shut?
Если целью игры было выйти из комнаты прежде чем взорвется бомба то почему дверь была наглухо заварена?
Bear in mind the brain has been welded to the exoskeleton.
Не забывайте, что его мозг приварили к экзоскелету.
Don't worry about it. They've actually welded it to the dock.
Не волнуйся, его вмонтировали в док.
But if I were to guess, I'd say that there was once a dimensionally transcendental chameleon-circuit placed right on this spot which welded its perception properties to a spatio-temporal rift.
Но если предположить, я сказал бы, что есть некая хамелеоно-область помещенная на это место, которая искажает восприятие в пространственно-временной трещине.
If it can be welded, I can weld it.
Всё, что можно варить, я варю.
We need you there, welded.
Ты очень нужен там, солдат.
is that little mother welded on there? huh.
Эта сволочь что, приварена там?
You can see where it was welded.
Можно разглядеть, где он был сварен.
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
You just want that spot-welded, right?
Ты ведь просто хочешь приварить это точечной сваркой, да?
The hardest thing is finding stairwells that aren't blocked or welded up.
Наитяжелее будет найти ступеньки, которые не будут заблокированные или разрушенные.
- Have you ever welded before?
- Ты когда-нибудь работал сваркой?
Can these two things be welded together into one?
Их же можно вместе сварить?
Yes, except that they're welded in.
Да, вот только они приварены.
Welded onto the back of a house.
Приварен сзади дома.
It's welded shut.
Она заварена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]