English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Welded

Welded translate Turkish

187 parallel translation
Hey, Sweeney... is this thing bolted or welded?
Hey, Sweeney... Bu şey vidalanmış mı yoksa kaynak mı yapılmış?
Welded Walter, half turn!
Er Walter, sola... dön!
"Two great states will be welded together through you and Rupert."
"Rupert'le birlikte iki büyük devleti birleştireceksiniz."
... we've welded on a few supports.
Bir iki destek kaynakladık.
It will have to be welded.
Mutlaka kaynak yapılması gerekiyor.
They've been welded together by adversity.
Şu ana kadar yeterince vaaz dinlediler.
Because he had been welded, I did not find this very difficult, but to who it is not tacked as it had, they beat to them soon.
Askerlik yapmış olmamdan dolayı, ben pek zorluk çekmedim ama sıraya düzgünce giremeyen kimileri oracıkta dövülüyorlardı.
"We are the poor persons welded of Bataan Without mother, father or Uncle Sam"
"Bataan'ın piçleriyle savaşıyoruz." "Ana yok, baba yok, Uncle Sam yok."
The lift doors on the top floor are welded together and everything goes through the bodyguards.
Üst kattaki asansör kapıları kaynakla birleştirilmiş. Herkes korumaların denetiminden geçiyor.
E, in turn, the welded espartano dominated for the revolt for the luxurious life of the enemy.
Cesur Japon askerleri düşmanının budala yaşantısını, öfkeyle ve hor görerek yokediyordu.
Some of our youngsters had jumped of trenches with its bazookas, they had gone off against the tanks e had destroyed four more than, while others shot e killed welded Russian.
Bazı gençler çukurlardan dışarı fırlayıp, ellerindeki Panzerfaust'larla tanklara ateş ediyordu. Dört tankı yok ettiler. Diğerleri de tüfekleriyle ateş ediyordu.
Its opponents were welded of the elite and officers cadets.
Karşılarında seçkin birlikler ve yedek subaylar vardı.
They had asked to my mother and me if it had in the German house welded or weapons.
Bana ve anneme içeride Alman askeri ya da silâh olup olmadığını sordular.
When I arrived at a certain age, I became welded, to fight, to be able to leave that small country e to obtain a new situation, the great germanic empire.
Vakti geldiğinde asker olmalı ve savaşmalıydım. Böylelikle o küçük ülkeyi ardımda bırakabilir ve büyük Alman imparatorluğu hayat bulabilirdi.
To the measure that the war advanced, the Germans had asked for welded to fight with them in Russia.
Savaş devam ederken, Almanlar yanlarında Ruslara karşı savaşacak yeni asker taleplerini artırdı.
While the Russians dominated the edge occidental person, they could send welded for city.
Ruslar batı şeridini ellerinde tuttukları sürece şehre askeri birlikler gönderebiliyorlardı.
Unless they occupied all the edge of the river, the Russians would bring welded e abastecimentos at night.
Tüm nehir kıyısını ele geçirmedikleri takdirde Ruslar geceleri asker ve erzak getirebilirdi.
Of very far of Estalingrado, long columns of tanks had arrived e welded Russian in this Fall, but few had been for Estalingrado, the sufficient to prevent the fall.
Stalingrad'ın çok gerisinde uzun Rus tank konvoyları ve askerler o güz geldiler. Ama çok az bir kısmı Stalingrad'a gitti. O da şehri yıkılmaktan korumaya yetecek kadar.
The civilians and welded by all the country they did not have knowledge of what it was transferred.
Ülkede bulunan sivil halk ve askerler ne olup bittiğinin farkında değildi.
The heads of Department they were welded regular, some already are of the active, but that they had been called.
İdarenin başında muvazzaf askerler vardı. Bazıları emekli olmuş ancak tekrar göreve çağrılmıştı.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement. And seven layers of chicken netting welded into West Indian rubber alloys.
Il Tempo Gigante, çelikle güçlendirilmiş özel yapım lastikleriyle ve Batı Hindistan yapımı lastik alaşımla birleştirilmiş yedi katlı peteğiyle dikkat çekiyor.
The grille's welded on two-hook anchors?
Izgara iki adet demir kancaya mı takılmış?
I spot-welded desks, and then I got promoted to shoes.
Masalara kaynak yapardım, daha sonra ayakkabı işine terfi ettim.
Come on, Robbie, what is this stuff? Pre-welded?
Yapma Robbie, ne biçim şey bu, teğelli mi?
Hey, I welded the damn thing myself.
Hey, bu lanet şeyleri kendi ellerimle kaynak yaptım.
Hey, uh, static, i just want you to know that this thing is soldered, welded shut, okay?
Hey Statik bu şey buraya iyice kaynamış ve sıkışmış anladın mı?
We don't have all the details... but apparently Oscar Manheim, the notorious life-term prisoner... who has been welded in his cell for three years... has won his civil rights suit... against officials at Stonehaven.
Şu an için tüm detaylara sahip değiliz fakat görünüşe göre ölüm boyu hapse mahkum edilmiş namlı Oscar Manheim, üç yıldır hücrede kaldıktan sonra medeni haklarını kazandı Stoneheaven hapishane yönetimine rağmen
We all want criminals punished... but don't you think you shocked the public conscience... by keeping a man welded in a cell for three years?
Fakat siz bir adama üç yıl zincire bağlı şekilde hücre cezası vererek halkın vicdanını şok ettiğinizi düşünmüyor musunuz?
Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment.
Kapıları kaynakla kapatıp, ağır şeylerle merdivenleri tıkamışlar.
Probably welded shut and covered with brick by now.
Muhtemelen kaynakla kapatılmış ve tuğlalarla örülmüş.
Be sure the fittings are securely welded.
Parçaların güzel kaynaklandığından emin olun.
I even welded the damn thing shut.
Hatta bu lanet şeyi kaynakla kapadım.
I saw the trunk welded shut.
Kutunun kaynakla kapalı olduğunu gördüm.
- And will not the door be welded?
- Kapıları sürgülü müdür acaba?
A God welded this sword to my hand and infused my body with his power.
Bir tanrı bu kılıcı elime tutuşturdu ve beni kendi gücüyle aşıladı.
We'd be so closely welded that nothing cold or evil could slip between us, nothing harsh or chilling... ever...
Biz öylesine bir bütündük ki kötülük soğukluk kendine yer bulamazdı.
And once it was a no-brakes chapter, and the bad guys stuck him in a car on a mountain road, and knocked him out and welded the doors shut, and tore out the brakes and started him to his death.
Bir defasında frenlerine bir şey olmuştu. Kötü adamlar onu dağ yolunda sıkıştırıp, kapıları kilitlediler ve frenleri keserek orada ölüme terk ettiler.
It will have to be welded.
Kaynak yapılmak zorunda.
You're welded together by love, trust, respect, or loss.
Birbirinize, sevgi saygı, güven ya da kötü günde bağlısınızdır.
We've welded shut the hatches.
Ambar kapaklarını kaynakla kapattık.
- The floor's welded down. - Oh, my God.
Tanrı'm!
It's welded.
Kaynak yapılmış.
The whole thing's welded shut. "
Sıkı sıkıya kaynak yapılmış.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
Takviyeli kapılar sıkı sıkıya kaynaklanmış. Nakil tüpü çalışmıyor.
And you can always tell when you're in a fine quality luxury hotel when the TV is bolted to a solid steel beam and welded into the wall.
Ve eğer yüksek kalitede bir oteldeyseniz Televizyon sağlam bir çeliğe vidalanmış, o da duvara kaynatılmıştır.
They've welded shut the air doors, disabled the tubes and the access wells.
Tüm kapıları kaynakla sabitlediler, ulaşımı kestiler.
We are aware that you have sabotaged the transport tubes and welded the access hatches shut.
Nakil tüplerini sabote ettiğinizin ve tüm kapıları kaynakla sabitlediğinizin farkındayız.
We welded half the doors shut, the other half are guarded by Psi Cops.
Kapıların yarısına kaynak yaptık. Diğerlerinde Psişik Polisi var.
Only this time, there will be a permanent iris welded over it,..... and it will be placed under round-the-clock guard..... under the command of the SGC - my command.
Ama bu defa, üzerine kalıcı bir kaynak yapılacak, ve vardiyalı nöbetçiler tarafından korunacak SGC komutasında - benim komutamda.
- Somebody just welded the engine room door shut.
- Biri makina dairesinin odasını kaynakla mühürlemiş.
We put welded with the people of the city e, after the first hours where the tension was reduced, each part saw that to another one it did not go to trair
Çünkü bize göre hepsi birer Nazi'ydi. Askerle halkı biraraya topladığınızda ilk birkaç saatlik gerilimden sonra her iki taraf da aniden, birbirlerine zarar vermeyeceklerini anlayınca kendimizi, onlarla galeta ya da çikolata değiş tokuş ederken ya da bir Alman ailesine yemek için misafir olurken bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]