English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Well i'm sorry

Well i'm sorry translate Russian

1,977 parallel translation
Well, I'm sorry about that.
- Мне очень жаль.
Well, I'm sorry that I spoiled our New Year's celebration by stalking innocent students.
Что же, я сожалею о том, что испортила празднование Нового года, преследованием невинных студентов.
Well, I'm sorry that you feel that way about your own family.
Мне жаль, что ты так думаешь о собственной семье.
Oh, well, I'm sorry I missed the excitement.
Прости, что я пропустила всё веселье.
Well, I'm sorry about last night.
( смех ) И, я извиняюсь за тот вечер.
- Heh, well, I'm sorry, honey.
- Прости, милая.
Well, I'm sorry about that, but I'm outie.
Очень жаль, но я смываюсь.
Oh, well, I'm--I'm sorry to hear that.
О, ну... Я... Мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry, Q, but that wouldn't be fair to the girls who've been practicing all year long, who didn't quit.
Ну, мне жаль, Кью, но это не будет честным по отношению к девочкам, которые тренировались весь год и которые не покидали команду.
Yeah, well, I'm very sorry to bother you, sir.
" тож, хорошо, прошу прощени € за беспокойство, сэр.
Well, I'm sorry about that, officer.
Чтож, прошу прощения за это, офицер.
Well, whatever didn't happen in the bathroom, I'm sorry.
Хорошо, чтобы не было в туалете, я извиняюсь.
Well, I'm sorry to hear that.
Что ж, мне жаль это слышать
Well, I'm sorry that there was a discussion.
Ну, я извиняюсь что это обсуждали.
Well, I'm sorry if that little display of respect is slowing you down, but a lot of kids your age would be thrilled to be waiting tables tonight.
Чтож, мне жаль, что эта небольшая демонстрация уважения замедляет Вам работу, но уйма ребятни Вашего возраста были бы счастливы обслуживать Ваших клиентов.
Well, I'm sorry.
Что ж, мне жаль.
Well, I'm sorry if I'm not sitting shivah.
Ну извините, что я не слишком горюю.
Well, I'm sorry.
О, прости.
Well, I'm... I'm so sorry, Dan.
Мне очень жаль, Дэн.
Well, I'm really sorry that you saw that.
Мне действительно жаль, что ты это видела.
Well, I'm sorry if Wesley's murder has inconvenienced the crime lab.
Я должна отправить людей по домам. Что ж, я сожалею, что убийство Уэсли доставило криминалистам столько хлопот.
Well, I'm sorry if I'm not all giggles and sunshine, but I am walking around with a pretty big secret.
Ну, прости, что не прыгаю от радости до потолка, мне приходится жить с огромным секретом.
Well, I'm sorry.
Ну, извините.
Oh, well, I'm sorry to be such an inconvenience.
О, простите, что оказался такой неприятностью.
Well, I'm sorry, but I can't help you with that.
Что ж, мне жаль, но я никак не могу помочь с этим.
You know, this conversation isn't really gonna go well for me, so I'm just gonna give you a blanket "sorry," but please thank Bryan for his service to our country.
Знаешь, этот разговор складывается для меня неудачно, так что я отделаюсь банальным "прости", но, пожалуйста, поблагодари Брайана за службу нашей стране.
Well, I'm so sorry I was a little bit late, but I had to hang out with a bunch of boring grown-ups.
Я очень извиняюсь, что немножко опоздала но мне пришлось общаться с кучей скучных взрослых.
Well, if I had the dream, I'm sorry to say it wasn't worth it.
Что ж, если у меня и была мечта, то я вынуждена признать, она того не стоила.
Well, I'm sorry I couldn't convince you, but I understand.
Что ж, жаль, что мне не удалось тебя убедить, но я понимаю.
I'm sorry, I did my job too well.
Прости. Я выполняю свою работу слишком хорошо.
Well, I'm sorry, I didn't mean to whisk you away from all the fun.
Ну, извини, я не хотел отрывать тебя от веселья.
Well, I'm sorry, Miss O'Brien, but I'm not convinced.
Что ж, мисс О'Брайен, простите, но это неубедительно.
Well, I'm very sorry for your loss, Mr. Coleman.
Очень сожалею из-за вашей потери, мистер Колман.
I'm sorry that he killed himself, but I didn't know him that well.
Мне жаль, что он покончил с собой, но мы не были с ним близко знакомы.
Oh, well, I'm sorry.
О, ладно. Прости.
Well, I'm sorry, son.
Мне жаль, сынок.
Well, I'm sorry, Mr. Wallace, but right now's actually not a great time.
Мне жаль, мистер Уоллес, но сейчас не лучшее время.
Well, I'm sorry if your impression of our town hasn't been the best yet. Oh, that's okay.
Мне жаль, если у Вас сложилось не лучшее впечатление о нашем городе.
- Well, I'm sorry.
- Ой ну прости.
Well, I'm really... really sorry.
Мне правда очень-очень жаль.
Well, I'm sorry you feel that way, but I'm still the president of the company and I can invest the money any way I want.
Мне жаль, если ты так думаешь, но я все еще президент компании и я могу инвестировать деньги как захочу.
Yeah, well, I'm really sorry to hear about the murder of that young woman.
Да ну, мне жаль слышать об убийстве той молодой женщины.
Well, I'm sorry. But why the hell are you punching me?
Сожалею, но, какого чёрта, ты бьёшь меня?
Well, I'm sorry.
Что ж, извините.
Well, I'm sorry.
Ну, прошу прощения.
Well, I'm sorry to hear it.
Ну, мне жаль слышать это.
And I'm sorry for her as well.
- И я извиняюсь за неё тоже.
Well, I'm sorry about the whole merger thing.
Мне жаль насчёт всего этого поглощения.
Well, I'm sorry, but I really don't care what you think.
Что ж, мне жаль, но мне правда все равно, что ты думаешь.
Well, Raylan, I'm sorry about that.
Что ж, Рэйлан, мне очень жаль.
Well, I'm sorry, but you don't really need presents.
Ладно, прости, но тебе ведь не нужны подарки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]