English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wenches

Wenches translate Russian

52 parallel translation
Couldn't catch a couple of wenches, could you?
Не могли поймать несколько распутных девок, не так ли?
Two wenches there to see the Solicitor.
Там две распутных девки хотят видеть Поверенного.
They may be interested in two such genteel orange wenches.
Они могут заинтересоваться двумя такими благородными распутными девками.
I wish you could mate him up with one of those black wenches.
Надеюсь, вам удастся скрестить его с одной из тех чёрных шлюх.
Of wenches and bawdy house queens by the score
" молодых девках и распутницах
Uh, a medieval castle all restored to its original condition with jolly banquets and buxom serving wenches.
Мм, средневековый замок возвращенный к его оригинальному состоянию с веселыми банкетами и симпатичные веселые служанки.
Let us relieve these wenches of their delightful burden, and drink a toast to our enterprise.
Сначала освободим служанок от их обязанностей и выпьем за успех нашего предприятия.
In order to take wenches sailing on expensive waters.
Ради того, чтобы спокойно путешествовать по морям.
Are they thirstier than wenches?
Им нужно больше молока, чем девкам?
Strip him, you wenches.
Разденьте его.
You have one week to fetch one of the fairest Wenches in the Kingdom : the daughter of the Duke of Puglia.
Поэтому, я даю тебе неделю чтобы ты увиделся с одной из самых красивых женщин королевства, дочерью Герцога де Пуя.
You wenches done in there or what?
Эй, бабищи, вы там закончили? Мне реально нужно отлить.
- hey. - what's the dilly, yo? Where are you fine young wenches
За исключением присутствующих, конечно.
Lewd renderings of naked serving wenches.
Непристойные картины с нагими служанками.
The wenches love him.
Служанки его обожают.
She'll get all the wenches she wants.
У нее будет столько служанок, сколько она захочет.
"Wanda and the Dirty Wenches."
"Ванда и распутные служанки".
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
my goodness..... in any one of the three chief pursuits of our age, the scribbling of verses, the emptying of bottles, and the filling of wenches.
Три главных занятия нашего века : написание стихов, опустошение бутылок и удовлетворение женщин.
And old Clay's Gambling Hall, where we did frolic with wenches.
И публичный дом старины Клея, где мы шалили с девицами.
We're without leeches and wenches.
Мы теперь без пиявок и девиц.
Where we can get rum, and salty wenches...
Где бyдyт poм и paспyтньιе девки.
Sure do, I'm in the magical land of Cornwood, frolicking with wenches.
Конечно! Я в волшебной стране Корнвуд, забавляюсь со шлюхами.
Send the men to the labor camps, and the wenches will be slaves for our courtiers.
Отправьте мужчин в трудовые лагеря, а девки будут рабами для наших придворных.
Mateys and wenches, Buccaneer Olympics in half an hour!
Туземцы и туземки! Пиратская олимпиада через полчаса!
Any mateys or wenches who want to explore the island... 20 minutes.
Если кому интересно исследовать остров - потерпите 20 минут.
Where are you fine young wenches
Куда вы, прекрасные молодые девицы?
... if it hadn't been for the meddling of those Mord-Sith wenches.
... если бы не вмешательство тех распутных девок Морд-Сит.
Also, he organizes orgies with wenches and barbarians alike and he takes sperm on him and gives it to women freely.
А ещё он устраивает оргии с девками и мужичьём. Позволяет кончать на себя и кончает в женщин сам.
What do you say, just you and me on the Kingsroad, swords at our sides, a couple of tavern wenches to warm our beds tonight.
Что ты на это скажешь, только ты и я? По Королевскому Тракту, с мечами на поясе. и трактирные девки согреют наши постели
But wenches and rum!
Но девки и ром!
Ooh. Will there be wenches, and mead?
О, там будут мёд и девки?
Now you see, my good wenches, how men of merit are sought after.
Вот видите, мои милые, как гонятся за достойными людьми.
Farewell good wenches.
Прощайте, милые бабенки.
Maybe one of your tavern wenches can do the laundry.
Может быть одна из служанок в твоей таверне сможет постирать?
Now, dance, wenches, dance!
Теперь танцуйте, девушки, танцуйте!
They've got swords and wenches, and you can be a knight or a knave.
У них есть мечи и девицы, и ты можешь быть рыцарем или валетом.
It's me favorite wenches.
Моя любимая краля!
She has to charm those socialite wenches over there.
Она должна очаровать вон тех светских теток.
Hey! You crazy wenches!
Что за?
Wenches that need to feel the weathered hands of a...
Распутных девушек облапать...
I'm surprised those giggle wenches aren't already warming Corbett's bed.
Удивлена, что эти развратницы ещё не согревают постель Корбетта.
There might even be A pregnant wenches of cyrus support group you can join.
Возможно уже есть группа поддержки беременных от Сайруса, к которой ты можешь присоединиться.
Like, wenches and innkeepers.
Как служанка и трактирщик.
"Gents before wenches," yes.
"Друганы вперед баб", да.
Off every tree you may freely eat maids, serving wenches, cooks, typists, masseuses, even the lady who comes to clip the canary's claws.
Ты можешь свободно отведать горничных, прислуг, поваров, машинисток, массажисток, даже леди, что приходит подстричь когти канарейке.
I had two other wenches.
Не больше пальца.
Get up, wenches!
Подъём, девки!
I said wenches!
Я кому сказал, девки!
Stop complaining, you wenches, and keep mashing.
Завтра суп из картошки.
Beer and bar wenches.
Пиво и трактирщицы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]