English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wenches

Wenches translate Turkish

80 parallel translation
"I know more obliging wenches. for you here!"
"Burada senin için çok güzel fahişeler biliyorum!"
Get back to your city wenches!
Şehirli fahişelerine dön sen.
He saves his strength for the wenches!
Gücünü kadına kıza saklar o!
Bring me an embroidered robe to dazzle the wenches.
Bana işlemeli bir kaftan getir ki kızların aklı başından gitsin!
Wear this over your head, so the wenches can't see your face. Hey!
Al bakalım Taresh, bunu kafana geçir de kızlar suratını görmesin.
Three or four wenches where I stood cried, "Alas, good soul," and forgave him with all their hearts.
Yanımdan üç beş kaldırım yosması bağırdı : "Ah, ne iyi insan!" ve candan yürekten bağışladılar bütün kusurlarını.
I don't have money for wenches like you!
Senin gibi fahişelere verecek param yok!
Bring in the fairest wenches in the land.
Ülkedeki en güzel genç kızları getirin.
Wenches, laughter, song, that's what this court needs!
Genç kızlar, kahkaha, şarkı bu sarayın ihtiyaçları bunlar!
Wenches at our beck and call.
Emrimize amade genç kızlar.
For at the very moment Hawkins was delayed on the road, the maid Jean was to run afoul of the king's men, who were scouring the countryside for the fairest wenches in the land.
Pek çok anda, Hawkins yolda oyalandı, hizmetçi Jean'in şehir dışında ülkedeki en güzel kızları arayan, kralın adamlarıyla başı belaya girdi.
I understand the wenches have arrived.
Genç kızların geldiğini biliyorum.
Laughter, gaiety, songs, wenches... oh, yes.
Kahkaha, neşe, şarkılar, kızlar... ah evet.
Wenches.
Kızlar.
If I may suggest, it ill befits the propriety of your high office to be seen with these unkempt wenches.
Eğer önerebilirsem, bu paçoz kızlara görünmek... yüksek memurunuza daha uygun düşer.
The rest of the time, I make a noise, frighten the little virgins at the high school, chase the house wenches.
Bunun dışında sürekli gürültü koparıyor, lisedeki bakireleri ürkütüyor, hizmetçileri kovalıyorum.
Thou canst not frown, thou canst not look askance... nor bite the lip as angry wenches will.
Ne kaş çatabilirsin sen, ne de surat asabilirsin, Kızınca dudaklarını ısıranlardan değilsin ;
I wish you could mate him up with one of those black wenches.
Ona zenci kızlardan biriyle bir randevu ayarlasan.
Much has been said of the strumpets of yore Of wenches and bawdy house queens by the score
Hakkında çok şey söylendi eski zaman orospularının, fahişelerin ve genelev kraliçelerinin.
And look over the wenches.
Ve genç kızları yoklarız.
Get those wenches up and forward.
Kızları getirin buraya.
It's time to look over the wenches.
Genç kızları yoklamanın vakti geldi.
And wenches!
Ve kancıklar!
Fine, strapping wenches of an age for breeding or field work.
Güzel, kuvvetli kancıklar. Tam çiftleşme veya tarla işi yaşındalar.
Wenches, gentlemen, first to whet your appetites.
Beyler, iştahınızı açmak için kancıklar.
Let us relieve these wenches of their delightful burden, and drink a toast to our enterprise.
Önce, şu fahişelerin leziz yüklerini biraz hafifletelim, ve zaferimize kadeh kaldıralım.
Who'd think he'd feel the king's wenches?
Kralın hizmetçi kızlarına asılacağını kim düşünebilirdi?
You have one week to fetch one of the fairest Wenches in the Kingdom :
Bunu yapmak için bir haftan var Krallıktaki en pırıl pırıl güzellerden birine,
But these wenches are fair game.
Ama bu fahişeler uygun.
And now Killearn tells me that you are saddling one of my serving wenches.
Şimdi de Killearn bana, kadın hizmetkârlarımdan biriyle yattığını söylüyor.
When the French legation came, she sold one of her wenches as a virgin three times.
Fransız sefiri geldiğinde, orospularından birini üç kere bakire olarak pazarladı.
To ease your troubles with some wenches.
Acılarınızı fahişelerle dindirmek için
- Wenches?
- Fahişe mi?
- Wenches...
- Fahişeler.
At this table, I've had nine wenches seated, and the eldest no more than eighteen.
Bu masada, dokuz tane fahişem vardı, ve en yaşlısı on sekiz bile değildi.
You'd have a Iot of work, for wenches are most troublesome to keep.
Çok iş oluyordu, çünkü fahişeleri tutmak en zor iştir.
Lewd renderings of naked serving wenches.
Çıplak haspa cariyelerin, iffetsiz çizimleri.
The wenches love him.
Haspalar ona aşık.
She'll get all the wenches she wants.
İstediği her haspayı elde edebilir.
"Wanda and the Dirty Wenches."
"Wanda ve İffetsiz Haspalar."
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Güvenirliğimin birkaç tutucu cadı tarafından sorgulandığını anlayacak kadar akıllıyım.
Now for ye knights'and wenches delectation I have some royal proclamations.
Şövalyeler ve fahişeler sizlerin eğlenmesi için bir kraliyet fermanı var.
No man here will question, I hope, my goodness..... in any one of the three chief pursuits of our age, the scribbling of verses, the emptying of bottles, and the filling of wenches.
Buradaki hiçkimse çağımızın şu üç ana meşgalesinin herhangi birinin yapıldığı konusunda şüpheye düşmeyecektir, mısraların karalanmasından, şişelerin boşaltılmasından ve orospu ihtiyacının karşılanmasından.
And I'm always on the lookout for comely wenches who don't mind a bit of the old rope and gag.
Ve her zaman eski usül bağlanma pozlarına eğilim gösterenler için antenlerimi açık tutarım.
And old Clay's gambling hall, where we did frolic with wenches.
İhtiyar Clay'in kumar salonu da. Kızlarla orada eğlenirdik.
We're without leeches and wenches.
- Sülüğümüz ve kızlarımız yok.
Making port. Where we can get rum, and salty wenches...
Rom alabileceğin ve on yılda bir kadınları bulabileceğin kara.
Sure do, I'm in the magical land of Cornwood, frolicking with wenches.
Tabii biliyorum, çıtır kızlara edepsizce davranılan büyülü Cornwood diyarındayım.
Beer and bar wenches.
Bira ve bar fahişeleri.
Mateys and wenches, Buccaneer Olympics in half an hour!
Bayanlar ve baylar, yarım saat sonra Korsan Gemisi Olimpiyatları başlıyor.
Come, wenches.
Gelin fahişeler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]