English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's all this for

What's all this for translate Russian

224 parallel translation
What's all this crowd for?
ѕо какому случаю толпа?
And what's more, I'll get her to drop this case, once and for all.
Там я уговорю ее закрыть это дело, раз и навсегда.
What's your reward for all this?
Что вам все это даст?
What's all this mystery about Clifford Pyncheon looking for gold?
Эй, что там за история с Клиффордом Пинченом и его золотой лихорадкой?
What's all this for?
Специально ходил на рынок. Но почему все это?
- Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
- Тогда зачем все это дознание... привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае?
What's all this for?
Зачем все это?
What's all this? Well, there a whole lot of men here from the airplane for you. Most have moved at the school-house, having a meeting.
Это всё люди из авиакомпании, у них собрание в школе.
- What's all this for?
- Зачем это все?
- What's she asking all this for?
- Зачем она всё это говорит?
What are you doing? What are you doing all this for? You want to ruin people's lives?
"то ты делаешь?" ачем ты ƒелаешь всЄ это? "ы хочешь разрушить людские жизни?" з-за своего раздутого
What's all this needed for?
Для чего все это нужно?
WHAT'S THIS GREAT ANNOUNCEMENT YOU'VE BROUGHT US ALL TO SUPPER FOR?
Что за великое открытие заставило вас собрать всех нас за ужином?
What's all this for?
Что это за игры?
And what's all this equipment for?
И для чего все это оборудование?
What's all this for?
What's all this for?
- What's all this watching for?
Зачем вы на это смотрите?
It's like God gave you something, man, all those stories that you can make up, and He said, "This is what we got for you, kid. Try not to lose it."
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
What's all this running for?
Зачем им вся эта беготня?
That's what that girl said. The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, so that's why you're chasing after Tetsuo.
Армия, ты, Риу, все ищут этого парня, Акиру, и поэтому вы хотели найти Тецуо.
Now, you can either have the washer and dryer where the lovely Smithers is standing... or you can trade it all in for what's in this box.
Можете взять стиральную машину и сушилку, там, где стоит Смитерс. Или вместо них забирайте эту коробку с ее содержимым.
What's all this pet food for?
А для чего вся эта еда для животных?
After all, that's what this is all about, right? What makes for good television?
Ведь это, по сути, составляет основу успешных телепередач?
You just get disgusted after a while with humanity... for not having more, kind of like... intellectual curiosity about what's behind all this jive bullshit.
После определенного времени преисполняешься отвращением к человечеству... потому что у людей нет даже... простого любопытства, узнать, что же находится за всей этой фальшивой чушью.
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like.
Ладно, итак, тот слепой парень на вечеринке он ощупывал мое лицо довольно долгое время чтобы понять как я выгляжу.
This is for all you day trippers out there who came to find out what it's like to be loony for a day.
Это для всех вас, экскурсанты, приехавшие узнать, каково на денек стать психом.
I would ask you to bear this in mind... although, as with all worthwhile work for children... it's hoped what is said is of relevance to adults.
И я попрошу вас помнить это. Тем не менее, как все серьезные вещи для детей, надеюсь, оно что-то скажет и взрослым.
- What? What's the reason you're doing all of this for me, huh?
По какой причине ты все это делаешь для меня?
I mean, what, what's all the urgency about this for?
почему это так срочно?
What's in it for me in all this?
И что мне за дело до всего этого?
I think it's a good thing. Honey, if this helps you get what you need inside... - then I'm all for it.
Дорогой, если это поможет тебе обрести уверенность, то я - только за.
Old man, take care of the place while we're gone! I understand! I don't think so. Let's go, Tails! Bon voyage! Mr. President, what's the urgent business? Right, the business. It's Eggman! Please accept a small token of my gratitude for coming all this way.
Старичок, присмотри тут за всем, пока нас не будет! Конечно, можете рассчитывать на меня! Да уж... Полетели, Тейлс! До встречи! Мистер Президент, в чём заключается то важное дело? Давно не виделись, не так ли, Соник, Тейлс.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
What's all this silverware for?
Для чего все это серебро?
What's all this stuff for?
Для чего всё это?
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
Like when they go back and buy all this stuff from the shelves... with the insurance money, they'll have to think... for the first time in a long time... why they wanted all this stuff, what it's for.
Вернутся, пойдут снова покупать безделушки на деньги страховки, и в первый раз задумаются, зачем им это все?
So when this is all over, I'll be out there looking for anybody I can save on our side or theirs, because that's what I do.
Так что теперь, когда бой закончится, я буду искать всех, кого можно спасти и наших, и врагов, так именно это - моя работа.
She's too young for all this and it is not what you are here for.
Она слишком молода для таких вещей, да и вы здесь не для этого.
That's- - That's what all this is for.
... для чего всё это построено?
What's all this for?
Зачем вы это делаете?
What's all this, mother? What's she want a blessing for? She's gone and got herself engaged to paul montague!
И я не хочу, чтобьi тьi жертвовала собой.
Dad, what's all this for?
Папа, зачем все это?
Hey, what's all this for?
Эй, а для чего это все?
- What's all this for, sir? - For tonight's operation, Bough.
- Для чего всё это, сэр?
All this stupid little country have to do is stand in line and do what it's told for one miserable day!
Всё, что нужно сделать этой стране, это подчиниться и выполнять приказы, хотя бы в течение одного-единственного дня!
And that's what we want to teach here, that's what this is all about for me.
Этому мы хотим здесь учить, это то, ради чего я здесь.
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
I'm not here to hurt anyone and I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there, and I'm sure you can appreciate that a girl has to do what a girl has to do to get by.
Я здесь не для того, чтобы кому-то навредить. И я действительно надеюсь, что это приведет всех нас к чему-то легендарному, но все не так просто. Уверена, что вы оцените то, что девушка вынуждена делать для выжи...
We got to let the town know what Muckle's up to... and stop this construction once and for all.
Нужно, чтобы весь город узнал, что Макл задумал и остановил строительство раз и навсегда.
What's best for you right now is to go home, have a good night's sleep, get this all behind you.
Сейчас для тебя самое лучшее это пойти домой, хорошенько выспаться и забыть обо всем этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]