English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's going on there

What's going on there translate Russian

1,314 parallel translation
What the hell's going on out there?
Что там ещё за вопли?
It's... I feel like there's something going on with you, and I would like to know what it is.
Мне кажется, с тобой что-то происходит, и я бы хотела знать, что именно.
What do you think's going on over there?
Как думаешь, что там происходит?
All the other ones, you get, if they haven't got Heinz in, they don't taste... What's going on there?
А все другие, в которых нет соуса, просто не вкусные...
I told Melanie. She was sitting right over there. I said, " Doesn't matter what's going on between you and Lindsay,
Она сидела прямо вон там, и я сказала – "неважно, что происходит между тобой и Линдси, твоя главная ответственность это ребёнок".
We'll be in and out of there before the Wraith have any idea what's going on.
Мы войдем и выйдем раньше, чем Рейфы догадаются, что происходит.
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here,
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое,
What's going on down there?
Что за шум, оберштурмфюрер?
- Honey, what's going on down there?
- Родной, что там такое?
Answer me! What's going on in there?
- Что там происходит?
What's going on there?
Что вы задумали?
Kelevra. Look, kid, I don't know what's going on or how you're into this, but when I figure out what there is to figure out, I'm not gonna be so nice to you.
Слушай, малыш, я не знаю, что происходит и в какое дерьмо ты влез, но когда я во всем разберусь, а будь уверен, я разберусь, я уже не буду нежен с тобой.
Be cool. What's going on in there?
- Чё там с тобой такое?
- What's going on there?
- А что там происходит?
What the hell's going on up there?
Какого черта ты там делаешь?
- What's going on there?
А что там у тебя происходит?
Hey, what's going on in there, huh?
Ну, как там дела?
What's going on there?
И что там?
I mean, I don't know what's going on with those two, but there's some real tension.
В смысле, не знаю, что между ними происходит, Но напряжённость явно наблюдается.
What's going on out there?
Что там происходит?
But compared to what's going on now, there's just no comparison.
Но в сравнении с тем, что происходит сейчас, это просто несопоставимо.
What's going on down there?
Что здесь происходит?
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
What's going on there?
Что тут происходит?
- What's in there? Monk, what's going on?
Монк, что происходит?
Friends, if you'd all just leave the tent in an orderly fashion and we'll figure out what's going on out there and we'll come back- l did it. I stopped Roy.
Друзья, если вы спокойно выйдете, мы разберемся, что происходит. - Я это сделал.
So what's going on out there?
Ну так и что там происходит?
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith.
Я не вижу будущего у мира, до тех пор пока люди так думают, а они будут продолжать думать так, пока их будут воспитывать так с детства, с колыбели считать что вера - это хорошо.
Don't think... don't think I don't know what's going on there because this...
Не думаю... не уверен, что понимаю, что здесь происходит, потому что это...
What's going on down there?
Что это там внизу происходит?
so what's--I mean, is there something going on?
Так, что... Я имею в виду, здесь что-то происходит?
what's going on? is there someone else?
У тебя появилась другая?
you can't possibly be turned on by what's going on out there.
Тебя возбуждают подобные вещи?
You're the real Pino. There were two Vincents. What's going on?
Но всё происходило в такой спешке, что никто не смог на нём скрыться, и он остался неиспользованным.
What's going on in there?
Подумай. Дальше. Правильный ответ :
I want you to go in there with a smile on your face, so, uh, here's what I'm going to do.
Я хочу, чтобы ты вошел туда с улыбкой на лице, поэтому, эм... вот, что я собираюсь сделать.
There's uncertainty that often happens at the beginning of a research project. And we don't know what's going on.
Цель внедрить концепцию "разумного замысла"
God only knows what's going on down there.
Одному Господу известно, что там творится.
There are still plenty of other explanations for what's going on.
Есть множество объяснений того, что происходит с ним.
- John, what's going on there?
Джон, что там происходит?
WHAT'S GOING ON IN THAT GREENHOUSE OVER THERE?
А что там в парнике?
On the downside, there's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here or what it's going to do.
Но с другой стороны, пришелец на свободе. Мы не знаем, где он, почему он здесь и что будет делать.
What's going on in there?
Что там происходит?
I'm sure they'd be very interested to know what's going on over there.
Я уверен, они будут очень заинтересованы, что тут у нас происходит.
What's going on out there?
Что там происходит, Дин?
What's going on over there? We're gonna be fine.
Как у вас там дела?
What's going on there?
Что там у вас происходит?
"What's going to happen to that?" And then I think she went down there on the day of the storming of the Bastille and thought, "Oh, shit."
"Что произойдет с этим?" И тогда, я думаю, когда она пошла туда в день взятия Бастилии она подумала : "Вот дерьмо".
What's going on... over there?
А у тебя что за новости... на носу?
- What's going on out there?
- Что там происходит?
- What's going on up there?
- Что там происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]