English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's going to happen

What's going to happen translate Russian

831 parallel translation
Now that I've broken the ice you can never can tell what's going to happen.
Но я счастлив, а очень счастлив, что выиграл это дело, и...
THINK WHAT MIGHT HAPPEN TO HER WHERE SHE'S GOING.
Только представьте, что с ней может случиться.
But what's going to happen to me...
Но то что произойдет со мной...
You don't know what's going to happen.
Ты не знаешь, что происходит.
He's going to have a long wait because I happen to have the lady in this hotel. - What?
Боюсь, ему придётся ждать её там очень долго, потому что я утром познакомился с этой девушкой здесь, в этом отеле.
What's going to happen?
Ничего не случится!
If it was anybody else, I'd say what's going to happen to you would be a lesson to you.
Я бы сказал, что это хороший урок.
What's going to happen to him?
Что с ним будет?
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
What's going to happen?
Что с ней будет?
Let me tell you what's going to happen...
Давайте я вам скажу, что случится!
But what's going to happen?
Так что же произойдёт?
Can you see what's going to happen now?
А что сейчас произойдёт, вы видите?
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
- Uncle Billy, look, do you realize what's going to happen if we don't find it?
Ты понимаешь, что будет, если мы их не найдем?
What's going to happen to you?
Что ты собираешься делать? Какая тебе разница?
But chasing around for work and worrying about what's going to happen to us... it can drive you crazy.
Но ты ведь знаешь... Постоянная беготня в поисках работы доведет и до такого... От этого можно и с ума сойти.
What's going to happen to me?
Что со мной случится?
- What's going to happen tonight?
- Что случится сегодня ночью?
Here's what's going to happen.
Вот что должно произойти.
What's going to happen, Ben?
Что будет дальше, Бен?
Yes, you never know what's going to happen.
Надо немного откладывать на чёрный день.
What's going to happen to you?
Всё равно твое дело какое?
You. You know what's going to happen to you?
Ты знаешь, что с тобой сейчас произойдет?
I don't know what's going to happen if they fire on one of those planes.
я не знаю, что произойдет, если они начнут обстреливать наши самолеты.
I don't know what's going to happen. But if I do know this : if Berlin goes, Germany goes.
Я не знаю, что именно произойдет, но я точно знаю : если мы сдадим Берлин - мы сдадим Германию, а если мы сдадим Германию - мы сдадим Европу.
But Kurofuji, what's going to happen?
Но, Курофудзи...
Let's hear what's going to happen to me.
Сгораю от нетерпения узнать, что случится со мной.
What's going to happen, Dr. Mercer?
И что случится потом, Д-р Мэрсэр?
We won't have changed what's going to happen in the future.
Мы не изменим того, что должно произойти в бкдкщем.
Doctor, what's going to happen to us?
Доктор, что с нами происходит?
Don't you think I know what's going to happen in Palestine?
Я знаю, что сейчас начнется в Палестине.
Well, what's going to happen to it?
Ну хорошо, что думаете тогда могло произойти?
Does he know what's going to happen next?
Он знает, что произойдет дальше?
Maybe, that's what i'm going to do on Christmas and if i'm happen to be in your town, i will visit you as a guest.
Может, я это и сделаю, на Рождество а когда меня случайно занесёт в ваш город, я зайду к тебе в гости.
What's going to happen?
Боже мой! Чем все это кончится?
What's going to happen when the baby is born?
А когда он родится, что будет?
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
I'm only saying what's going to happen.
Я просто говорю что произойдет.
What's going to happen now?
Что теперь будет.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
If we're going to help you transfer the Dynotrope back to your own planet, what's going to happen to us?
Если мы поможем Динотропе переместить вас на вашу планету, что случится с нами?
Well, it's to bad it doesn't say what's going to happen there tonight.
Жалко, что не написано, что будет сегодня вечером.
The "Tempo" always knows in advance what's going to happen!
"Темпо" знает заранее, что произойдёт.
- Look here, please look into those charts of yours, about what's going to happen to me, see.
Посмотри, пожалуйста, в этих своих писаниях, что со мной будет.
What's going to happen to me, then?
А как тогда насчёт меня?
I have no idea what's going to happen.
Я не представляю, что будет.
I don't know what's going to happen... to any of us.
Не знаю, что произойдет... со всеми нами.
What's going to happen to Tag and Merlin when you start hunting?
Что будет с Тагом и Мэрлином, когда начнется охота?
I can imagine what's going to happen!
Вooбражаю, чтo сейчас будет! Тoлькo бы не скандал!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]