English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's that face

What's that face translate Russian

269 parallel translation
♪ what's that look on your face?
♪ Что с твоим лицом?
His tie... the way he dresses... that doesn't matter let's face it... reliability-that's what counts most.
Его галстук... то, как он одевается это не играет роли. Не думай об этом. Надежность - вот, что важнее всего.
What's that face for?
Ты что? Не бойся!
What's that look on your face?
- Что это у тебя на лице?
There's that ridiculous superstition. What superstition? You're supposed to be able to tell from a man's face and from... the line of his lips especially.
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
What's more you have it spelt all over your face, do you know that?
Знаешь, у тебя это на лице написано.
No, no, it's married life you know what they say it's the face powder that gives a man interest but it's the baking powder that keeps him home.
Знаешь, как говорят? Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
What's that face?
Что это за вид?
Sometimes I feel that may be let's see what he did may be he gets up on his own, maybe he'll go wash his face on his own, but if I don't say anything he just sleeps in bed all day.
Иногда мне хочется посмотреть - вдруг он сам проснется, вдруг умоется. Но нет. Если я ничего не говорю, он спит весь день.
- What's that on your face?
- Что это у тебя на лице?
Allright, face to face then, that's what I've always wanted
Хорошо, лицом к лицу. То, чего я давно уже хочу.
What's that funny look on your face?
Что это смешно смотреть на вашем лице?
That's what it can do to her face.
Вот что он может сделать с ее лицом.
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
The way you ran from the bridge, the look on your face, and your charm bracelet - That's what I'm talking about.
О том, как ты убежал с моста, о твоём выражении лица, и о твоих браслетах счастья.
Mark you, it was seeing a strange face. You may depend on it. That's what it was the unexpected stranger.
Поверьте мне, всё потому, что он увидел новое лицо, в этом всё дело - в неожиданности.
That's what gives your face that incredible openness.
Именнo лoб делает твoё лицo таким oдухотвopённым.
But the reason why the curse works is because all children have brain damage. And that's what makes the parent's face look like that.
Вот почему у родителей такие лица.
Come on Bobby, what's that long face, huh?
Эй, Бобби, Ну-ка улыбнись.
What's that? You call it your face?
Зто что у тебя, лицо?
What's with that Look on your face?
Что за выражение лица?
What you're wearing is nice! Go over to her and tell her that I said that it's much nicer than her face. It's nice!
Твоя одежда очень красивая.
Or, "How'd you like that movie?" It's just this face that says : "I don't know. What do you want?"
Я спрашиваю как тебе этот фильм, а он как будто говорит, не знаю, мне всё равно.
What's that on the left-hand side of his face, Ray?
Что это у него слева на лице?
What's that smirk on his face?
[У него ещё есть наглость ухмыляется? ]
Hey, what's that you got on you face?
Эй, что это у тебя с лицом?
What's left of his face, portions of the cerebrum, the cerebellum, it's human tissue that's still alive.
To, чтo ocтaлocь oт eгo лицa, чacть мoзгa, мoзжeчoк, этo живыe чeлoвeчecкиe ткaни.
What's very important is that when he finds that way out... the first thing he sees is your face.
Очень важно чтобы первое, что он увидит, когда выберется, было бы ваше лицо.
Want me to break your face? What's the meaning of that?
Вы хотите, чтобы я вам в морду дал?
'Cause when you reach over and put your hand into a pile of goo... that was your best friend's face, you'll know what to do!
Потому что "Нащупав месиво вместо лица ты плюнешь на все и пойдешь до конца"!
I'd like to know what's behind that grim look on your face.
Тебе это знать не надо.
That's what you get for getting mixed up with a face-painter.
Вот, что получается, когда связываешься с тем, кто разрисовывает себе лицо.
Leave it there. That's what you want. A woman's vagina has as much personality as her face.
Все, что у нее между ног также индивидуально, как и ее лицо.
And that's what I did. Eyes blindfolded, on one foot, piggybacking a shark, laughing straight into the face of danger!
... и я с завязанными глазами, на одной ноге, на спине акулы, рассмеялся ей прямо в лицо.
God hogs up all the good followers, and we get all the retards. What's up with that face?
Господь прибирает себе всех праведников, а нам достаются одни идиоты.
- What's that on your face?
- Что это у тебя с лицом?
Um, you know, Niles, uh, told me about what he was going to say to you tonight and, um, well, I must say in his defence that it is an important evening for him and, well, let's face it, Sherry can be a bit much.
Понимаешь, Найлс рассказал мне, о чём хочет с тобой поговорить, и его защиту должен сказать что это важный для него вечер, и давай признаем, что Шерри может быть слишком много.
What if we faced up to the fact of Major Kawalsky's slim chances of survival and realised that the greatest enemy mankind may ever face has just been delivered right to our doorstep?
Давайте осознаем, что шансы на выживание майора Кавальски крайне малы. А самый опасный враг, с которым когда-либо сталкивалось человечество, попал к нам прямо в руки.
God, that reminds me. I have to call and cancel with what's-his-face.
Кстати, я должна отменить этого... как его там.
That's what you don't want to face.
Это то, с чем вы не хотите столкнуться.
What I wouldn't give to wipe the smirk off that little Vorta's face.
Что только бы я не отдал, лишь бы стереть эту ухмылочку с лица маленького Ворты.
So what if she's got a pretty face, that could all change! Age changes that!
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
What's with that face?
Что с этим лицом?
What's that look on your face supposed to mean?
Что за рожу ты скроил?
I know what it's like to give a woman all your love.. and then have that love thrown back in your face.
Я знаю, каково это - отдать женщине всю свою любовь а потом получить эту любовь, брошенную тебе в лицо.
WHAT'S WITH THAT LONG FACE? BEN'S SERIOUS ABOUT GOING TO TIBET.
Бен серьёзно собирается в Тибет.
Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. That doesn't mean you have to face it alone.
- Ты был в пустыне?
What's with that face, Hayasaki?
Что у тебя с лицом, Хаясаки?
All right, Lex... what's so urgent that you insisted I fly in for a face-to-face.
Хорошо, Лекс. Что такого серьезного могло произойти, что ты вызываешь меня сюда для личной встречи?
- Don't give me that face. I don't know what's wrong with me.
- Не знаю, что на меня нашло.
What's with that face?
Что с твоим лицом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]